![](/vul.gif)
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
![](/spa.gif)
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
![](/fre.gif)
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
![](/gee.gif)
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
![](/gel.gif)
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
![](/ges.gif)
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
![](/afr.gif)
En Samla het gesterwe, en Saul uit Rhobot, aan die rivier, het in sy plek geregeer.
![](/alb.gif)
Kur vdiq Samlahu, në vend të tij mbretëroi Sauli nga Rehobothi mbi Lum.
![](/cze.gif)
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
![](/czp.gif)
Když zemřel Samla, stal se po něm králem Šaúl z Rechobótu nad Řekou.
![](/dan.gif)
Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
![](/dut.gif)
En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
![](/esp.gif)
Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
![](/fin.gif)
Kuin Samla oli kuollut, tuli Saul Rehobotin virran tyköä kuninkaaksi hänen siaansa.
![](/hun.gif)
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
![](/itd.gif)
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
![](/itr.gif)
Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
![](/mao.gif)
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
![](/rom.gif)
Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
![](/rus.gif)
И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
![](/tag.gif)
At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
![](/tha.gif)
เมื่อสัมลาห์สิ้นพระชนม์แล้ว ชาอูลชาวเมืองเรโหโบทอยู่ที่แม่น้ำขึ้นครอบครองแทน
![](/vie.gif)
Vua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.
![](/xho.gif)
Wafa uSamla; uSawule, waseRehobhoti yoMlambo, waba ngukumkani esikhundleni sakhe.
![](/ncs.gif)
桑拉死了,来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
![](/nct.gif)
桑拉死了,來自幼發拉底河旁邊的利河伯的掃羅接續他作王。
![](/cus.gif)
桑 拉 死 了 , 大 河 边 的 利 河 伯 人 扫 罗 接 续 他 作 王 。
![](/cut.gif)
桑 拉 死 了 , 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王 。
![](/cr1.gif)