![](/vul.gif)
arma autem eius consecraverunt in fano dei sui et caput adfixerunt in templo Dagon
![](/spa.gif)
Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón.
![](/fre.gif)
Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon.
![](/gee.gif)
Und sie legten seine Waffen in das Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons.
![](/gel.gif)
und legten seine Waffen ins Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie ans Haus Dagons.
![](/ges.gif)
Und sie legten seine Waffen in das Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons.
![](/afr.gif)
Daarna het hulle sy wapens in die huis van hulle god neergelê en sy hoofskedel in die huis van Dagon vasgeslaan.
![](/alb.gif)
E vendosën pastaj armaturën e tij në tempullin e perëndive të tyre dhe gozhduan kokën e tij në tempullin e Dagonit.
![](/cze.gif)
Složili také i odění jeho v chrámě boha svého, hlavu pak jeho přibili v chrámě Dágon.
![](/czp.gif)
Jeho zbroj uložili v domě svých bohů a jeho lebku přibili v domě Dágonově.
![](/dan.gif)
Våbnene lagde dei deres Guds Hus, men Hovedskallen hængte de op i Dagons Hus.
![](/dut.gif)
En zij legden zijn wapenen in het huis huns gods; en zijn hoofd hechtten zij in het huis van Dagon.
![](/esp.gif)
Kaj ili metis liajn armilojn en la domon de siaj dioj, kaj lian kranion ili alfiksis en la domo de Dagon.
![](/fin.gif)
Ja panivat hänen aseensa jumalansa huoneesen, ja hänen päänsä löivät he kiinni Dagonin huoneen päälle.
![](/hun.gif)
Az õ fegyvereit isteneik házába helyezék el, fejét pedig Dágon templomában akasztották fel.
![](/itd.gif)
e posero le armi di Saulle nel tempio de’ loro dii; ed appiccarono il suo teschio nel tempio di Dagon.
![](/itr.gif)
e collocarono le armi di lui nella casa del loro dio, e inchiodarono il suo teschio nel tempio di Dagon.
![](/mao.gif)
I whakatakotoria hoki e ratou ana patu ki te whare o o ratou atua, a ko tona upoko titia ake e ratou ki te whare o Rakono.
![](/rom.gif)
Au pus armele lui Saul în casa dumnezeului lor, şi i-au atîrnat ţeasta capului în templul lui Dagon.
![](/rus.gif)
И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнулив доме Дагона.
![](/tag.gif)
At inilagay nila ang kaniyang sandata sa bahay ng kanilang mga dios, at ipinako ang kaniyang ulo sa bahay ni Dagon.
![](/tha.gif)
เขาเอาเครื่องอาวุธของพระองค์ไปไว้ในวิหารพระของเขา และเอาพระเศียรของพระองค์มัดไว้ในวิหารของพระดาโกน
![](/vie.gif)
Chúng để binh khí của người tại trong miễu các thần của chúng nó, còn đầu người thì đóng đinh treo trong chùa Ða-gôn.
![](/xho.gif)
Azibeka iintonga zakhe endlwini yezithixo zawo, ukakayi lwakhe alubethelela endlwini kaDagon.
![](/ncs.gif)
他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。
![](/nct.gif)
他們把掃羅的兵器放在他們的神廟裡,把他的頭掛在大袞廟中。
![](/cus.gif)
又 将 扫 罗 的 军 装 放 在 他 们 神 的 庙 里 , 将 他 的 首 级 钉 在 大 衮 庙 中 。
![](/cut.gif)
又 將 掃 羅 的 軍 裝 放 在 他 們 神 的 廟 裡 , 將 他 的 首 級 釘 在 大 袞 廟 中 。
![](/cr1.gif)