![](/vul.gif)
et adgravatum est proelium contra Saul inveneruntque eum sagittarii et vulneraverunt iaculis
![](/spa.gif)
Y agravóse la batalla sobre Saúl, y le alcanzaron los flecheros, y fué de los flecheros herido.
![](/fre.gif)
L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent et le blessèrent.
![](/gee.gif)
Und der Streit wurde heftig wider Saul, und es erreichten ihn die Bogenschützen; und es wurde ihm angst vor den Schützen.
![](/gel.gif)
Und des Streit ward hart wider Saul; und die Bogenschützen kamen an ihn, daß er von den Schützen verwundet ward.
![](/ges.gif)
Und der Streit ward so hart wider Saul, daß die Bogenschützen ihn trafen und er von den Schützen verwundet ward.
![](/afr.gif)
En toe die geveg swaar word teen Saul en die boogskutters hom aantref, het hy gebewe van angs vir die skutters.
![](/alb.gif)
Beteja u bë e ashpër kundër Saulit, harkëtarët e goditën dhe ai u plagos rëndë.
![](/cze.gif)
A když se zsilila bitva proti Saulovi, trefili na něj střelci s luky, a postřelen jest od střelců.
![](/czp.gif)
Pak zesílil boj proti Saulovi. Objevili ho lukostřelci a postřelili ho.
![](/dan.gif)
Kampen rasede om Saul, og han blev opdaget af Bueskytterne og grebes af stor Angst for dem.
![](/dut.gif)
En de strijd werd zwaar tegen Saul, en de schutters met de bogen troffen hem aan; en hij vreesde zeer voor de schutters.
![](/esp.gif)
La batalo fortigxis kontraux Saul; kaj la arkpafistoj trovis lin, kaj li estis vundita de la arkpafistoj.
![](/fin.gif)
Ja sota oli ankara Saulia vastaan, ja joutsimiehet tulivat hänen päällensä, ja hän haavoitettiin ampujilta.
![](/hun.gif)
És a viadal igen heves volt Saul körül, és rátalálván a kézívesek, nyilakkal megsebesíték õt.
![](/itd.gif)
E lo sforzo della battaglia si voltò contro a Saulle, e gli arcieri lo scontrarono; ed egli ebbe gran paura degli arcieri.
![](/itr.gif)
Il forte della battaglia si volse contro Saul; gli arcieri lo raggiunsero, ed egli si trovò in grande angoscia a motivo degli arcieri.
![](/mao.gif)
Na kua taikaha haere te whawhai ki a Haora, a kua mau ia i nga kaikopere; a kua he tona manawa i nga kaikopere.
![](/rom.gif)
Învălmăşeala luptei a prins şi pe Saul; arcaşii l-au ajuns şi l-au rănit.
![](/rus.gif)
Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками.
![](/tag.gif)
At ang pagbabaka ay lumalang mainam laban kay Saul, at inabutan siya ng mga mamamana; at siya'y nahirapan dahil sa mga mamamana.
![](/tha.gif)
การรบหนักก็ประชิดซาอูลเข้าไป และนักธนูมาพบพระองค์เข้า พระองค์ก็ทรงบาดเจ็บสาหัสด้วยฝีมือของนักธนู
![](/vie.gif)
Cơn giặc rất kịch liệt, làm cho Sau-lơ thiệt cực khổ; khi lính cầm cung kịp đến người bèn bắn người bị thương.
![](/xho.gif)
Yanzima imfazwe kuSawule. Bamfumana abatoli, wathuthumela ngenxa yabatoli.
![](/ncs.gif)
攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。
![](/nct.gif)
攻擊掃羅的戰役非常激烈;弓箭手發現了他,就把他射傷。
![](/cus.gif)
势 派 甚 大 , 扫 罗 被 弓 箭 手 追 上 , 射 伤 甚 重 ,
![](/cut.gif)
勢 派 甚 大 , 掃 羅 被 弓 箭 手 追 上 , 射 傷 甚 重 ,
![](/cr1.gif)