![](/vul.gif)
porro David erat in praesidio et statio Philisthinorum in Bethleem
![](/spa.gif)
Y David estaba entonces en la fortaleza, y había á la sazón guarnición de Filisteos en Beth-lehem.
![](/fre.gif)
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
![](/gee.gif)
David aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
![](/gel.gif)
David aber war an sicherem Ort; und die Schildwacht der Philister war dazumal zu Bethlehem.
![](/ges.gif)
David aber war damals auf der Berghöhe; und die Besatzung der Philister war damals zu Bethlehem.
![](/afr.gif)
En Dawid was toe in die bergvesting; en 'n besetting van die Filistyne was toe in Betlehem.
![](/alb.gif)
Davidi ndodhej atëherë në kala, kurse në Betlem kishte një garnizon Filistejsh.
![](/cze.gif)
(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
![](/czp.gif)
David byl tehdy ve skalní skrýši a výsostný znak Pelištejců byl tenkrát u Betléma.
![](/dan.gif)
David var dengang i Hlippeborgen, medens Filisternes Foged var i Betlehem.
![](/dut.gif)
En David was toen in de vesting en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
![](/esp.gif)
David tiam estis en la fortikajxo, kaj la garnizono de la Filisxtoj estis tiam en Bet-Lehxem.
![](/fin.gif)
Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
![](/hun.gif)
(Dávid az erõsségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
![](/itd.gif)
E Davide era allora nella fortezza, ed i Filistei in quel tempo aveano guernigione in Bet-lehem.
![](/itr.gif)
Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
![](/mao.gif)
Na i roto a Rawiri i te pourewa i taua wa, a ko nga hoia pupuri a nga Pirihitini i Peterehema i taua wa.
![](/rom.gif)
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
![](/rus.gif)
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.
![](/tag.gif)
At si David nga ay nasa katibayan, at ang pulutong ng mga Filisteo ay nasa Bethlehem noon.
![](/tha.gif)
คราวนั้นดาวิดอยู่ในที่กำบังเข้มแข็ง และทหารประจำป้อมของคนฟีลิสเตียอยู่ที่เบธเลเฮม
![](/vie.gif)
Lúc ấy Ða-vít ở trong đồn, và có phòng binh của dân Phi-li-tin ở Bết-lê-hem.
![](/xho.gif)
UDavide oko ubesemboniselweni apho; ikampu yamaFilisti oko ibiseBhetelehem.
![](/ncs.gif)
那时大卫在山寨中,非利士人的驻军在伯利恒。
![](/nct.gif)
那時大衛在山寨中,非利士人的駐軍在伯利恆。
![](/cus.gif)
那 时 大 卫 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 营 在 伯 利 恒 。
![](/cut.gif)
那 時 大 衛 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 營 在 伯 利 恆 。
![](/cr1.gif)