![](/vul.gif)
iniit autem consilium David cum tribunis et centurionibus et universis principibus
![](/spa.gif)
ENTONCES David tomó consejo con los capitanes de millares y de cientos, y con todos los jefes.
![](/fre.gif)
David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.
![](/gee.gif)
Und David beriet sich mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen Fürsten.
![](/gel.gif)
Und David hielt einen Rat mit den Hauptleuten über tausend und über hundert und mit allen Fürsten
![](/ges.gif)
Und David hielt Rat mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen Fürsten.
![](/afr.gif)
En Dawid het raad gehou met die owerstes oor duisend en oor honderd, met elke bevelhebber;
![](/alb.gif)
Davidi u këshillua me komandantët e mijëshëve e dhe të qindëshëve dhe me të gjithë princat.
![](/cze.gif)
David pak poradil se s hejtmany nad tisíci, s setníky a se všemi vývodami.
![](/czp.gif)
David se radil s veliteli nad tisíci a nad sty, s každým vojevůdcem.
![](/dan.gif)
Efter at have rådført sig med Tusindførerne og Hundredeførerne, alle Øversterne,
![](/dut.gif)
En David hield raad met de oversten der duizenden en der honderden, en met alle vorsten.
![](/esp.gif)
David konsiligxis kun la milestroj, centestroj, kaj cxiuj cxefoj;
![](/fin.gif)
Ja David piti neuvoa tuhanten ja satain pääruhtinain ja kaikkein päämiesten kanssa.
![](/hun.gif)
Tanácsot tarta pedig Dávid az ezredeknek és századoknak fejeivel és minden elõljárókkal.
![](/itd.gif)
POI Davide si consigliò con tutti i conduttori, capi delle migliaia, e delle centinaia.
![](/itr.gif)
Davide tenne consiglio coi capi di migliaia e di centinaia, cioè con tutti i principi del popolo,
![](/mao.gif)
Na ka runanga a Rawiri ki nga rangatira o nga mano, o nga rau, ara ki nga rangatira katoa.
![](/rom.gif)
David a ţinut sfat cu căpeteniile peste mii şi peste sute, cu toţi mai marii.
![](/rus.gif)
И советовался Давид с тысяченачальниками, сотниками и со всеми вождями,
![](/tag.gif)
At sumangguni si David sa mga pinunong kawal ng mga lilibuhin, at mga dadaanin, sa bawa't tagapamatnugot.
![](/tha.gif)
ดาวิดได้ทรงหารือกับนายพันและนายร้อย กับหัวหน้าทุกๆคน
![](/vie.gif)
Ða-vít hội nghị với quan tướng ngàn quân, quan tướng trăm quân, cùng các quan trưởng của dân.
![](/xho.gif)
Wacebisana uDavide nabathetheli bamawaka nabamakhulu, iinganga zonke.
![](/ncs.gif)
约柜停放在俄别.以东的家(撒下6:1-11)
![](/nct.gif)
約櫃停放在俄別.以東的家(撒下6:1~11)大衛與千夫長、百夫長和所有的領袖商議。
![](/cus.gif)
大 卫 与 千 夫 长 、 百 夫 长 , 就 是 一 切 首 领 商 议 。
![](/cut.gif)
大 衛 與 千 夫 長 、 百 夫 長 , 就 是 一 切 首 領 商 議 。
![](/cr1.gif)