iniit autem consilium David cum tribunis et centurionibus et universis principibus

ENTONCES David tomó consejo con los capitanes de millares y de cientos, y con todos los jefes.

David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.

Und David beriet sich mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen Fürsten.

Und David hielt einen Rat mit den Hauptleuten über tausend und über hundert und mit allen Fürsten

Und David hielt Rat mit den Obersten über tausend und über hundert, mit allen Fürsten.

En Dawid het raad gehou met die owerstes oor duisend en oor honderd, met elke bevelhebber;

Davidi u këshillua me komandantët e mijëshëve e dhe të qindëshëve dhe me të gjithë princat.

David pak poradil se s hejtmany nad tisíci, s setníky a se všemi vývodami.

David se radil s veliteli nad tisíci a nad sty, s každým vojevůdcem.

Efter at have rådført sig med Tusindførerne og Hundredeførerne, alle Øversterne,

En David hield raad met de oversten der duizenden en der honderden, en met alle vorsten.

David konsiligxis kun la milestroj, centestroj, kaj cxiuj cxefoj;

Ja David piti neuvoa tuhanten ja satain pääruhtinain ja kaikkein päämiesten kanssa.

Tanácsot tarta pedig Dávid az ezredeknek és századoknak fejeivel és minden elõljárókkal.

POI Davide si consigliò con tutti i conduttori, capi delle migliaia, e delle centinaia.

Davide tenne consiglio coi capi di migliaia e di centinaia, cioè con tutti i principi del popolo,

Na ka runanga a Rawiri ki nga rangatira o nga mano, o nga rau, ara ki nga rangatira katoa.

David a ţinut sfat cu căpeteniile peste mii şi peste sute, cu toţi mai marii.

И советовался Давид с тысяченачальниками, сотниками и со всеми вождями,

At sumangguni si David sa mga pinunong kawal ng mga lilibuhin, at mga dadaanin, sa bawa't tagapamatnugot.

ดาวิดได้ทรงหารือกับนายพันและนายร้อย กับหัวหน้าทุกๆคน

Ða-vít hội nghị với quan tướng ngàn quân, quan tướng trăm quân, cùng các quan trưởng của dân.

Wacebisana uDavide nabathetheli bamawaka nabamakhulu, iinganga zonke.

约柜停放在俄别.以东的家(撒下6:1-11)

約櫃停放在俄別.以東的家(撒下6:1~11)大衛與千夫長、百夫長和所有的領袖商議。

大 卫 与 千 夫 长 、 百 夫 长 , 就 是 一 切 首 领 商 议 。

大 衛 與 千 夫 長 、 百 夫 長 , 就 是 一 切 首 領 商 議 。


ScriptureText.com