![](/vul.gif)
accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
![](/spa.gif)
Entonces David tomó también mujeres en Jerusalem y aun engendró David hijos é hijas.
![](/fre.gif)
David prit encore des femmes à Jérusalem, et il engendra encore des fils et des filles.
![](/gee.gif)
Und David nahm noch Weiber in Jerusalem, und David zeugte noch Söhne und Töchter.
![](/gel.gif)
Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter.
![](/ges.gif)
Und David nahm noch mehr Frauen zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter.
![](/afr.gif)
En Dawid het in Jerusalem nog meer vroue geneem, en Dawid het die vader van nog meer seuns en dogters geword.
![](/alb.gif)
Davidi u martua me gra të tjera në Jeruzalem dhe i lindën djem e vajza.
![](/cze.gif)
Pojal pak David ještě ženy v Jeruzalémě, a zplodil David více synů a dcer.
![](/czp.gif)
David si v Jeruzalémě vzal další ženy a zplodil další syny a dcery.
![](/dan.gif)
David tog i Jerusalem endnu flere Hustruer og avlede flere Sønner og Døtre.
![](/dut.gif)
En David nam meer vrouwen te Jeruzalem, en David gewon meer zonen en dochteren.
![](/esp.gif)
Kaj David prenis ankoraux edzinojn en Jerusalem, kaj David naskigis ankoraux filojn kaj filinojn.
![](/fin.gif)
Ja David otti vielä emäntiä Jerusalemissa, ja hän siitti vielä poikia ja tyttäriä.
![](/hun.gif)
Võn pedig Dávid még [több] feleséget Jeruzsálemben, és nemze Dávid még [több] fiakat és leányokat.
![](/itd.gif)
E Davide prese ancora delle mogli in Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.
![](/itr.gif)
Davide si prese ancora delle mogli a Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.
![](/mao.gif)
Na ka tangohia ano e Rawiri he wahine mana ki Hiruharama; a ka whanau ano etahi atu tama, etahi atu tamahine ma Rawiri.
![](/rom.gif)
David a mai luat neveste şi la Ierusalim: şi a mai născut fii şi fiice.
![](/rus.gif)
тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.
![](/tag.gif)
At si David ay kumuha pa ng mga asawa sa Jerusalem: at si David ay nagkaanak pa ng mga lalake at mga babae.
![](/tha.gif)
และดาวิดทรงรับมเหสีเพิ่มขึ้นในกรุงเยรูซาเล็ม และดาวิดทรงให้กำเนิดโอรสและธิดาอีก
![](/vie.gif)
Tại Giê-ru-sa-lem, Ða-vít lại còn lấy vợ khác, và sanh những con trai con gái.
![](/xho.gif)
UDavide wabuya wazeka abanye abafazi eYerusalem; uDavide wabuya wazala abanye oonyana neentombi.
![](/ncs.gif)
大卫在耶路撒冷所生的儿子(撒下5:13-16)大卫在耶路撒冷又娶了多位妻子,并且生了很多儿女。
![](/nct.gif)
大衛在耶路撒冷所生的兒子(撒下5:13~16)大衛在耶路撒冷又娶了多位妻子,並且生了很多兒女。
![](/cus.gif)
大 卫 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。
![](/cut.gif)
大 衛 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 兒 女 。
![](/cr1.gif)