necnon et filios Aaron et Levitas

Juntó también David á los hijos de Aarón y á los Levitas:

David assembla les fils d'Aaron et les Lévites:

Und David versammelte die Söhne Aarons und die Leviten.

Und David brachte zuhauf die Kinder Aaron und die Leviten:

David versammelte auch die Söhne Aarons und die Leviten;

En Dawid het die seuns van Aäron en die Leviete versamel:

Davidi mblodhi edhe bijtë e Aaronit dhe Levitët.

Shromáždil také David syny Aronovy a Levíty.

David tedy shromáždil Áronovce a lévijce:

Og David samlede Arons Sønner og Leviterne:

En David verzamelde de kinderen van Aaron en de Levieten.

Kaj David kunvenigis la idojn de Aaron kaj la Levidojn:

Ja David antoi myös tulla kokoon Aaronin lapset ja Leviläiset:

Összegyûjté Dávid az Áron fiait is és a Lévitákat.

Davide adunò eziandio i figliuoli d’Aaronne, e i Leviti.

Davide radunò pure i figliuoli d’Aaronne ed i Leviti:

I huihuia ano e Rawiri nga tama a Arona ratou ko nga Riwaiti;

David a strîns pe fiii lui Aaron şi pe Leviţi:

И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:

At pinisan ni David ang mga anak ni Aaron, at ang mga Levita:

และดาวิดทรงรวบรวมลูกหลานของอาโรนและคนเลวี

Ða-vít cũng hội lại các con cháu A-rôn và người Lê-vi:

Wabahlanganisa uDavide oonyana baka-Aron nabaLevi.

大卫又聚集了亚伦的子孙和利未人:

大衛又聚集了亞倫的子孫和利未人:

大 卫 又 聚 集 亚 伦 的 子 孙 和 利 未 人 。

大 衛 又 聚 集 亞 倫 的 子 孫 和 利 未 人 。


ScriptureText.com