![](/vul.gif)
de filiis Gersom Iohel princeps et fratres eius centum triginta
![](/spa.gif)
De los hijos de Gersón, Joel el principal, y sus hermanos, ciento y treinta;
![](/fre.gif)
des fils de Guerschom, Joël le chef et ses frères, cent trente;
![](/gee.gif)
von den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, und seine Brüder, hundertdreißig;
![](/gel.gif)
aus den Kindern Gerson: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;
![](/ges.gif)
aus den Söhnen Gersoms: Joel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertunddreißig;
![](/afr.gif)
van die seuns van Gersom: Joël, die owerste, en sy broers, honderd en dertig;
![](/alb.gif)
nga bijtë e Gershomit, Joelin, të parin, dhe njëqind e tridhjetë vëllezërit e tij;
![](/cze.gif)
Z synů Gersomových Joel kníže, a bratří jeho sto a třidceti.
![](/czp.gif)
Z Geršómovců předáka Jóela a sto třicet jeho bratří.
![](/dan.gif)
af Gersoniterne Øversten Joel og hans Brødre, 130;
![](/dut.gif)
Van de kinderen van Gersom was Joel overste, en van zijn broederen waren honderd en dertig.
![](/esp.gif)
el la idoj de Gersxon:la estro Joel kaj liaj fratoj, cent tridek;
![](/fin.gif)
Gersomin lapsista päämiehen Joelin, sadan ja kolmenkymmenen veljensä kanssa;
![](/hun.gif)
A Gerson fiai között Jóel volt a fõ, és az õ atyjafiai százharminczan [valának.]
![](/itd.gif)
De’ figliuoli di Gherson, Ioel era il principale, ed avea seco centotrenta de’ suoi fratelli.
![](/itr.gif)
dei figliuoli di Ghershom, Joel, il capo, e i suoi fratelli: centotrenta;
![](/mao.gif)
O nga tama a Kerehoma; ko Hoera, ko te rangatira, ratou ko ona teina kotahi rau e toru tekau:
![](/rom.gif)
din fiii lui Gherşom: pe căpetenia Ioel şi pe fraţii săi, o sută treizeci;
![](/rus.gif)
из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его – сто тридцать человек;
![](/tag.gif)
Sa mga anak ni Gersom: si Joel na pinuno, at ang kaniyang mga kapatid, isang daan at tatlongpu;
![](/tha.gif)
จากลูกหลานของเกอร์โชม ได้โยเอลเป็นหัวหน้า กับพี่น้องของเขาหนึ่งร้อยสามสิบคน
![](/vie.gif)
về dòng Ghẹt-sôn có Giô-ên, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được một trăm ba mươi người;
![](/xho.gif)
Koonyana bakaGershom yanguYoweli umthetheli, nabazalwana bakhe, belikhulu elinamanci mathathu.
![](/ncs.gif)
革顺的子孙中有作领袖的约珥和他的亲族一百三十人;
![](/nct.gif)
革順的子孫中有作領袖的約珥和他的親族一百三十人;
![](/cus.gif)
革 顺 子 孙 中 有 族 长 约 珥 和 他 的 弟 兄 一 百 三 十 人 。
![](/cut.gif)
革 順 子 孫 中 有 族 長 約 珥 和 他 的 弟 兄 一 百 三 十 人 。
![](/cr1.gif)