de filiis Elisaphan Semeias princeps et fratres eius ducenti

De los hijos de Elisaphán, Semeías el principal, y sus hermanos, docientos;

des fils d'Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents;

von den Söhnen Elizaphans: Schemaja, den Obersten, und seine Brüder, zweihundert;

aus den Kindern Elizaphan: Semaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundert;

aus den Söhnen Elizaphans: Semaja, den Obersten, samt seinen Brüdern, zweihundert;

van die seuns van Elis fan: Sem ja, die owerste, en sy broers, twee honderd;

nga bijtë e Elitsafanit, Shemajahun, të parin, dhe dyqind vëllezërit e tij;

Z synů Elizafanových Semaiáš kníže, a bratří jeho dvě stě.

Z Elísáfanovců předáka Šemajáše a dvě stě jeho bratří.

af Elizafans Sønner Øversten Sjemaja og hans Brødre, 200;

Uit de kinderen van Elizafan was overste Semaja, en van zijn broederen waren tweehonderd.

el la idoj de Elicafan:la estro SXemaja kaj liaj fratoj, ducent;

Elitsaphanin lapsista päämiehen Semajan, kahdensadan veljensä kanssa;

Az Elisáfán fiai között Semája volt a fõ, és az õ atyjafiai kétszázan [valának.]

De’ figliuoli di Elisafan, Semaia era il principale, ed avea seco dugento de’ suoi fratelli.

dei figliuoli di Elitsafan, Scemaia, il capo, e i suoi fratelli: duecento;

O nga tama a Eritapana; ko Hemaia, ko te rangatira, ratou ko ona teina e rua rau:

din fiii lui Eliţafan: pe căpetenia Semaia şi pe fraţii săi, două sute;

из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его – двести;

Sa mga anak ni Elisaphan: si Semeias na pinuno, at ang kaniyang mga kapatid, dalawang daan:

จากลูกหลานของเอลีชาฟาน ได้เชไมอาห์เป็นหัวหน้า กับพี่น้องของเขาสองร้อยคน

về dòng Ê-li-sa-phan có Sê-ma-gia, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được hai trăm người;

Koonyana bakaElitsafan yanguShemaya umthetheli, nabazalwana bakhe, bengamakhulu amabini.

以利撒反的子孙中有作领袖的示玛雅和他的亲族二百人;

以利撒反的子孫中有作領袖的示瑪雅和他的親族二百人;

以 利 撒 反 子 孙 中 有 族 长 示 玛 雅 和 他 的 弟 兄 二 百 人 。

以 利 撒 反 子 孫 中 有 族 長 示 瑪 雅 和 他 的 弟 兄 二 百 人 。


ScriptureText.com