![](/vul.gif)
et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
![](/spa.gif)
El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
![](/fre.gif)
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
![](/gee.gif)
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
![](/gel.gif)
und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund
![](/ges.gif)
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
![](/afr.gif)
wat Hy ook vir Jakob as insetting bekragtig het, vir Israel as 'n ewige verbond,
![](/alb.gif)
që ia konfirmoi Jakobit si një statut dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
![](/cze.gif)
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
![](/czp.gif)
stanovil ji Jákobovi jako nařízení, Izraeli jako smlouvu věčnou:
![](/dan.gif)
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
![](/dut.gif)
Welken Hij ook aan Jakob heeft gesteld tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond;
![](/esp.gif)
Li metis gxin por Jakob kiel legxon, Por Izrael kiel eternan interligon,
![](/fin.gif)
Ja sääsi sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
![](/hun.gif)
Amelyet állíta Jákóbnak [örök] végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
![](/itd.gif)
Il quale egli confermò a Giacobbe, per istatuto; E ad Israele, per patto eterno;
![](/itr.gif)
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
![](/mao.gif)
A whakapumautia iho hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira:
![](/rom.gif)
El l -a făcut o lege pentru Iacov, un legămînt vecinic pentru Israel,
![](/rus.gif)
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
![](/tag.gif)
At pinatotohanan din kay Jacob na pinaka palatuntunan, Kay Israel na pinaka walang hanggang tipan:
![](/tha.gif)
ซึ่งพระองค์ทรงยืนยันอีกกับยาโคบให้เป็นพระราชบัญญัติ และแก่อิสราเอลให้เป็นพันธสัญญานิรันดร์
![](/vie.gif)
Lại quyết định cho Gia-cốp làm điều lệ, Cho Y-sơ-ra-ên làm giao ước đời đời,
![](/xho.gif)
Nokumisa kwakhe ukuba kube ngummiselo kuYakobi, Kube ngumnqophiso ongunaphakade kuSirayeli;
![](/ncs.gif)
他把这约向雅各定为律例,向以色列定为永约,
![](/nct.gif)
他把這約向雅各定為律例,向以色列定為永約,
![](/cus.gif)
他 又 将 这 约 向 雅 各 定 为 律 例 , 向 以 色 列 定 为 永 远 的 约 ,
![](/cut.gif)
他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 , 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 ,
![](/cr1.gif)