![](/vul.gif)
omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
![](/spa.gif)
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.
![](/fre.gif)
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
![](/gee.gif)
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
![](/gel.gif)
Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.
![](/ges.gif)
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
![](/afr.gif)
Want al die gode van die volke is afgode, maar die HERE het die hemele gemaak.
![](/alb.gif)
Sepse tërë perënditë e kombeve janë idhuj, kurse Zoti ka krijuar qiejtë.
![](/cze.gif)
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
![](/czp.gif)
Všechna božstva národů jsou bůžci, ale Hospodin učinil nebe.
![](/dan.gif)
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
![](/dut.gif)
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.
![](/esp.gif)
CXar cxiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la cxielon.
![](/fin.gif)
Sillä kaikki pakanain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
![](/hun.gif)
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
![](/itd.gif)
Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
![](/itr.gif)
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
![](/mao.gif)
He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
![](/rom.gif)
căci toţi dumnezeii popoarelor sînt idoli, dar Domnul a făcut cerurile.
![](/rus.gif)
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
![](/tag.gif)
Sapagka't lahat ng dios ng mga bayan ay mga diosdiosan: Nguni't nilikha ng Panginoon ang mga langit.
![](/tha.gif)
เพราะพระทั้งปวงของชนชาติทั้งหลายเป็นรูปเคารพ แต่พระเยโฮวาห์ทรงสร้างฟ้าสวรรค์
![](/vie.gif)
Vì các thần của những dân tộc vốn là hình tượng; Còn Ðức Giê-hô-va dựng nên các từng trời.
![](/xho.gif)
Ngokuba bonke oothixo bezizwe abanto zanto; UYehova yena wenza amazulu.
![](/ncs.gif)
万民的偶像算不得什么,唯独耶和华创造诸天。
![](/nct.gif)
萬民的偶像算不得甚麼,唯獨耶和華創造諸天。
![](/cus.gif)
外 邦 的 神 都 属 虚 无 , 惟 独 耶 和 华 创 造 诸 天 。
![](/cut.gif)
外 邦 的 神 都 屬 虛 無 , 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。
![](/cr1.gif)