![](/vul.gif)
perrexit ergo Ioab et populus qui cum eo erat contra Syrum ad proelium et fugavit eos
![](/spa.gif)
Acercóse luego Joab y el pueblo que tenía consigo, para pelear contra los Siros; mas ellos huyeron delante de él.
![](/fre.gif)
Joab, avec son peuple, s'avança pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.
![](/gee.gif)
Da rückte Joab und das Volk, das bei ihm war, vor, den Syrern entgegen zum Streit; und sie flohen vor ihm.
![](/gel.gif)
Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, gegen die Syrer zu streiten; und sie flohen vor ihm.
![](/ges.gif)
Und Joab machte sich mit dem Volk, das bei ihm war, herzu, wider die Syrer zu streiten; und sie flohen vor ihm.
![](/afr.gif)
Daarop het Joab en die manskappe wat by hom was, nader gekom vir die geveg voor die Arameërs, en hulle het vir hom gevlug.
![](/alb.gif)
Pastaj Joabi me njerëzit që kishte me vete shkoi përpara për t'u ndeshur me Sirët; por këta ikën para tij.
![](/cze.gif)
Takž přistoupil Joáb i lid, kterýž při něm byl, k bitvě proti Syrským. Ale oni utekli před ním.
![](/czp.gif)
Jóab a lid, který byl s ním, se dali do boje proti Aramejcům; ti před ním utekli.
![](/dan.gif)
Derpå rykkede Joab frem med sine Folk til Kamp mod Aramæerne, og de flygtede for ham.
![](/dut.gif)
Toen naderde Joab en het volk, dat bij hem was, ten strijde voor het aangezicht der Syriers; en zij vloden voor zijn aangezicht.
![](/esp.gif)
Kaj Joab, kun la popolo, kiu estis kun li, komencis la batalon kontraux la Sirianoj, kaj cxi tiuj forkuris antaux li.
![](/fin.gif)
Ja Joab lähestyi sillä väellä, joka hänen kanssansa oli, sotimaan Syrialaisia vastaan; ja ne pakenivat häntä.
![](/hun.gif)
Harczra indula azért Joáb és az õ hada a Siriabeliek ellen, a kik õ elõtte megfutamodának.
![](/itd.gif)
Allora Ioab, con la gente ch’egli avea seco, venne a battaglia contro a’ Siri; ed essi fuggirono d’innanzi a lui.
![](/itr.gif)
Poi Joab, con la gente che avea seco, s’avanzò per attaccare i Siri, i quali fuggirono d’innanzi a lui.
![](/mao.gif)
Heoi, ko te whakatatanga o Ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga Hiriani, na, rere ana ratou i tona aroaro.
![](/rom.gif)
Ioab, cu poporul lui, a înaintat la luptă împotriva Sirienilor, şi ei au fugit dinaintea lui.
![](/rus.gif)
И вступил Иоав и люди, которые были у него, в сражение с Сириянами, и они побежали от него.
![](/tag.gif)
Sa gayo'y si Joab at ang bayan na nasa kaniya ay nagsilapit sa harap ng mga taga Siria sa pakikipagbaka; at sila'y nagsitakas sa harap niya.
![](/tha.gif)
ดังนั้นโยอาบและประชาชนผู้อยู่กับท่านได้เข้ามาใกล้ข้างหน้าคนซีเรียเพื่อสู้รบกัน และเขาทั้งหลายก็แตกหนีไปต่อหน้าท่าน
![](/vie.gif)
Vậy, Giô-áp và quân lính theo người đều đến gần đối cùng quân Sy-ri đặng giao chiến; quân Sy-ri chạy trốn khỏi trước mặt người.
![](/xho.gif)
Wafika uYowabhi nabantu ababenaye, wema phambi kwama-Aram, eza kulwa; asaba ebusweni bakhe.
![](/ncs.gif)
大卫击败亚兰人与亚扪人(撒下10:13-19)于是约押和他的军队前进,预备作战攻打亚兰人;亚兰人却在约押面前逃跑了。
![](/nct.gif)
大衛擊敗亞蘭人與亞捫人(撒下10:13~19)於是約押和他的軍隊前進,預備作戰攻打亞蘭人;亞蘭人卻在約押面前逃跑了。
![](/cus.gif)
於 是 约 押 和 跟 随 他 的 人 前 进 攻 打 亚 兰 人 ; 亚 兰 人 在 约 押 面 前 逃 跑 。
![](/cut.gif)
於 是 約 押 和 跟 隨 他 的 人 前 進 攻 打 亞 蘭 人 ; 亞 蘭 人 在 約 押 面 前 逃 跑 。
![](/cr1.gif)