duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam

Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.

Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -

Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -

Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.

Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.

Jer gmeël het nog 'n ander vrou gehad met die naam van At ra; sy was die moeder van Onam.

Jerahmeeli pati një grua tjetër, që quhej Atarah, që u bë nëna e Onamit.

Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.

Jerachmeel měl ještě druhou manželku, jménem Atáru; ta byla matkou Ónamovou.

Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.

Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.

Jerahxmeel havis ankaux alian edzinon, sxia nomo estis Atara; sxi estis la patrino de Onam.

Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.

Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevû; ez az Onám anyja.

Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.

Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.

He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.

Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -

Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.

At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.

เยราเมเอลมีภรรยาอีกคนหนึ่งชื่ออาทาราห์ นางเป็นมารดาของโอนัม

Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.

UYerameli ebenomnye umfazi, igama lakhe linguAtara; ubengunina kaOnam.

耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。

耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。

耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亚 他 拉 , 是 阿 南 的 母 亲 。

耶 拉 篾 又 娶 一 妻 名 叫 亞 他 拉 , 是 阿 南 的 母 親 。


ScriptureText.com