filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis

Los hijos de Jada hermano de Simmai: Jether y Jonathán. Y murió Jether sin hijos.

Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.

Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.

Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.

Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.

En die seuns van Jada, die broer van S mmai, was Jeter en Jonatan; en Jeter het gesterwe sonder kinders.

Bijtë e Jadait, vëllait të Shamait, ishin Jetheri dhe Jonathani. Jetheri vdiq pa lënë fëmijë.

Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.

Synové Jády, Šamajova bratra: Jeter a Jónatan; Jeter zemřel bez synů.

Sjammajs Broder Jadas Sønner: Jeter og Jonatan. Jeter døde barnløs.

En de kinderen van Jada, den broeder van Sammai, waren Jether en Jonathan; en Jether is gestorven zonder kinderen.

La filoj de Jada, frato de SXamaj, estis:Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.

Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.

Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.

E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.

Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.

Ko nga tama a Iara teina o Hamai; ko Ietere, ko Honatana: i mate urikore ano a Ietere.

Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.

Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.

At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.

บุตรชายของยาดาน้องชายของชัมมัยชื่อ เยเธอร์ และโยนาธาน และเยเธอร์สิ้นชีพไม่มีบุตร

Con trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.

Oonyana bakaYada, umninawa kaShamayi, nguYetere noYonatan. Wafa uYetere engazalanga.

沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。

沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。

沙 买 兄 弟 雅 大 的 儿 子 是 益 帖 、 约 拿 单 ; 益 帖 死 了 没 有 儿 子 。

沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 、 約 拿 單 ; 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 。


ScriptureText.com