![](/vul.gif)
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
![](/spa.gif)
Y los hijos de Hebrón: Core, y Thaphua, y Recem, y Sema.
![](/fre.gif)
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
![](/gee.gif)
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
![](/gel.gif)
Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.
![](/ges.gif)
Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
![](/afr.gif)
En die seuns van Hebron was: Korag en Tappuag en Rekem en Sema.
![](/alb.gif)
Bijtë e Hebronit ishin Korahu, Tapuahu, Rekemi dhe Shema.
![](/cze.gif)
Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
![](/czp.gif)
Synové Chebrónovi: Kórach, Tapúach, Rekem a Šema.
![](/dan.gif)
Hebrons Sønner: Kora, Tappua, Rekem og Sjema.
![](/dut.gif)
De kinderen van Hebron nu waren Korah, en Tappuah, en Rekem, en Sema.
![](/esp.gif)
La filoj de HXebron:Korahx, Tapuahx, Rekem, kaj SXema.
![](/fin.gif)
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
![](/hun.gif)
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
![](/itd.gif)
E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.
![](/itr.gif)
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
![](/mao.gif)
Na ko nga tama a Heperona; ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema.
![](/rom.gif)
Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
![](/rus.gif)
Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
![](/tag.gif)
At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
![](/tha.gif)
บุตรชายของเฮโบรนชื่อ โคราห์ ทัปปูวาห์ เรเคม และเชมา
![](/vie.gif)
Con trai của Hếp-rôn là Cô-ra, Táp-bua, Rê-kem, và Sê-ma.
![](/xho.gif)
Oonyana bakaHebron nguKora, noTapuwa, noRekem, noShema.
![](/ncs.gif)
希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
![](/nct.gif)
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
![](/cus.gif)
希 伯 仑 的 儿 子 是 可 拉 、 他 普 亚 、 利 肯 、 示 玛 。
![](/cut.gif)
希 伯 崙 的 兒 子 是 可 拉 、 他 普 亞 、 利 肯 、 示 瑪 。
![](/cr1.gif)