concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana

Maachâ, concubina de Caleb, le parió á Sebet, y á Thirana.

Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.

Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;

Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena

Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;

Die byvrou van Kaleb, M „ga, het Seber en T¡rhana gebaar;

Maakah, konkubina e Kalebit, lindi Sheberin dhe Tirhanahun.

S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.

Kálebova ženina Maaka porodila Šebera a Tirchanu.

Halebs Medhustru Ma'aka fødfe Sjeber og Tirhana.

Uit het bijwijf Maacha gewon Kaleb: Seber en Tirhana.

Maahxa, kromvirino de Kaleb, naskis SXeberon kaj Tirhxanan.

Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.

A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.

E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.

Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.

Whanau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hepere, ko Tirihana.

Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.

Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;

Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.

มาอาคาห์ภรรยาน้อยของคาเลบคลอดบุตรชื่อเชเบอร์และทีรหะนาห์

Hầu của Ca-lép, là Ma-a-ca, sanh Sê-be và Ti-ra-na.

UMahaka, ishweshwe likaKalebhi, wazala uShebhere, noTir-hana;

迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;

迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;

迦 勒 的 妾 玛 迦 生 示 别 、 特 哈 拿 ,

迦 勒 的 妾 瑪 迦 生 示 別 、 特 哈 拿 ,


ScriptureText.com