![](/vul.gif)
hic blasphemavit Israhel et percussit eum Ionathan filius Sammaa fratris David
![](/spa.gif)
Denostó él á Israel, mas hiriólo Jonathán, hijo de Sima hermano de David.
![](/fre.gif)
Il jeta un défi à Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.
![](/gee.gif)
Und er höhnte Israel; und Jonathan, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
![](/gel.gif)
und höhnte Israel. Aber Jonathan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, schlug ihn.
![](/ges.gif)
Als er nun Israel Hohn sprach, erschlug ihn Jonatan, der Sohn Simeas, des Bruders Davids.
![](/afr.gif)
En hy het Israel uitgedaag, maar Jonatan, die seun van S¡mea, die broer van Dawid, het hom verslaan.
![](/alb.gif)
Ai e fyu Izraelin dhe Jonathani, bir i Shimeahut dhe vëlla i Davidit, e vrau.
![](/cze.gif)
Ten když haněl Izraele, zabil ho Jonata syn Semmaa, bratra Davidova.
![](/czp.gif)
Když tupil Izraele, ubil ho Jónatan, syn Šimey, Davidova bratra.
![](/dan.gif)
Han hånede Israel, og derfor huggede Jonatan, en Søn af Davids Broder Sjim'a, ham ned.
![](/dut.gif)
En hij hoonde Israel, maar Jonathan, de zoon van Simea, den broeder van David, versloeg hem.
![](/esp.gif)
Kiam li insultis Izraelon, lin mortigis Jonatan, filo de SXimea, frato de David.
![](/fin.gif)
Ja hän pilkkasi Israelia; mutta Jonatan Simean poika, Davidin veljen poika, löi hänen.
![](/hun.gif)
És szidalommal illeté Izráelt, és megölé õt Jonathán, Dávid testvérének, Simeának fia.
![](/itd.gif)
Ed egli schernì Israele; ma Gionatan, figliuolo di Sima, fratello di Davide, lo percosse.
![](/itr.gif)
Egli ingiuriò Israele; e Gionathan, figliuolo di Scimea, fratello di Davide, l’uccise.
![](/mao.gif)
I tana whakataranga i a Iharaira, patua ana ia e Honatana tama a Himea tuakana o Rawiri.
![](/rom.gif)
El a batjocorit pe Israel; şi Ionatan, fiul lui Şimea, fratele lui David, l -a ucis.
![](/rus.gif)
Он поносил Израиля, но Ионафан, сын Шимы, брата Давидова, поразил его.
![](/tag.gif)
At nang kaniyang hamunin ang Israel, pinatay siya ni Jonathan na anak ni Sima na kapatid ni David.
![](/tha.gif)
และเมื่อเขาท้าทายอิสราเอล โยนาธานบุตรชายชิเมอีพระเชษฐาของดาวิดก็ประหารเขาเสีย
![](/vie.gif)
Hắn sỉ nhục Y-sơ-ra-ên; nhưng Giô-na-than, con trai của Si-mê-a, em của Ða-vít, đánh giết người.
![](/xho.gif)
Yawangcikiva amaSirayeli; wayibulala uYonatan, unyana kaShimeha umkhuluwa kaDavide.
![](/ncs.gif)
这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。
![](/nct.gif)
這人侮辱以色列人,大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就把他擊殺了。
![](/cus.gif)
这 人 向 以 色 列 人 骂 阵 , 大 卫 的 哥 哥 示 米 亚 的 儿 子 约 拿 单 就 杀 了 他 。
![](/cut.gif)
這 人 向 以 色 列 人 罵 陣 , 大 衛 的 哥 哥 示 米 亞 的 兒 子 約 拿 單 就 殺 了 他 。
![](/cr1.gif)