![](/vul.gif)
dedit ergo David Ornan pro loco siclos auri iustissimi ponderis sescentos
![](/spa.gif)
(H21-26) Y dió David á Ornán por el lugar seiscientos siclos de oro por peso.
![](/fre.gif)
Et David donna à Ornan six cents sicles d'or pour l'emplacement.
![](/gee.gif)
Und David gab Ornan für den Platz sechshundert Sekel Gold an Gewicht.
![](/gel.gif)
Also gab David Ornan um den Platz Gold, am Gewicht sechshundert Lot.
![](/ges.gif)
Also gab David dem Ornan für den Platz sechshundert gewogene Goldschekel.
![](/afr.gif)
En Dawid het vir die plek ses honderd sikkels goud in gewig aan Ornan gegee.
![](/alb.gif)
Kështu Davidi i dha Ornanit si çmim të tokës peshën e gjashtëqind siklave ari.
![](/cze.gif)
I dal David Ornanovi za to místo zlata ztíží šesti set lotů.
![](/czp.gif)
David tedy dal Ornánovi za to místo obnos šesti set šekelů zlata.
![](/dan.gif)
Så gav David Ornan Guld til en Vægt af 600 Sekel for Pladsen;
![](/dut.gif)
En David gaf aan Ornan voor die plaats zeshonderd gouden sikkelen van gewicht.
![](/esp.gif)
Kaj David donis al Ornan pro la loko sescent siklojn da oro.
![](/fin.gif)
Niin David antoi Ornanille sen sian edestä kuudensadan siklin painon kultaa.
![](/hun.gif)
Ada azért Dávid Ornánnak a szérûért hatszáz arany siklust.
![](/itd.gif)
Davide adunque diede ad Ornan per quel luogo il peso di seicento sicli d’oro.
![](/itr.gif)
E Davide diede ad Ornan come prezzo del luogo il peso di seicento sicli d’oro;
![](/mao.gif)
Heoi e ono rau nga hekere koura, he mea pauna, i hoatu e Rawiri ki a Oronana mo taua wahi.
![](/rom.gif)
Şi David a dat lui Ornan şase sute de sicli de aur pentru locul ariei.
![](/rus.gif)
И дал Давид Орне за это место шестьсот сиклей золота.
![](/tag.gif)
Sa gayo'y ibinigay ni David kay Ornan dahil sa dakong yaon ang anim na raang siklong ginto na pinakatimbang.
![](/tha.gif)
ดาวิดจึงทรงชำระให้โอรนันเป็นทองคำน้ำหนักหกร้อยเชเขลเพื่อที่นั้น
![](/vie.gif)
Ấy vậy, Ða-vít mua cái chỗ sân ấy trả cho Oït-nan giá bằng siếc-lơ, cân nặng sáu trăm siếc-lơ.
![](/xho.gif)
UDavide wamnika uOrnan ngaloo ndawo iishekele zegolide ezibunzima bumakhulu mathandathu.
![](/ncs.gif)
于是大卫称了六千八百四十克金子给阿珥楠,买了那块地。
![](/nct.gif)
於是大衛稱了六千八百四十克金子給阿珥楠,買了那塊地。
![](/cus.gif)
於 是 大 卫 为 那 块 地 平 了 六 百 舍 客 勒 金 子 给 阿 珥 楠 。
![](/cut.gif)
於 是 大 衛 為 那 塊 地 平 了 六 百 舍 客 勒 金 子 給 阿 珥 楠 。
![](/cr1.gif)