filii Merari Mooli et Musi filii Mooli Eleazar et Cis

Los hijos de Merari: Mahali y Musi. Los hijos de Mahali: Eleazar y Cis.

Fils de Merari: Machli et Muschi. -Fils de Machli: Eléazar et Kis.

Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Machlis: Eleasar und Kis.

Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi. Die Kinder Mahelis waren: Eleasar und Kis.

Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi. Die Söhne Machlis waren: Eleasar und Kis.

die seuns van Mer ri: Magli en Musi; die seuns van Magli: Ele sar en Kis.

Bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Bijtë e Mahlit ishin Eleazari dhe Kishi.

Synové Merari: Moholi a Musi. Synové Moholi: Eleazar a Cis.

Synové Merarího: Machlí a Múši. Synové Machlího: Eleazar a Kíš.

Meraiterne var: Mali og Musji. Malis Sønner: El'azar og Kisj.

De kinderen van Merari waren Maheli en Musi; de kinderen van Maheli waren Eleazar en Kis.

La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. La filoj de Mahxli:Eleazar kaj Kisx.

Merarin lapset: Maheli ja Musi. Mahelin lapset: Eleasar ja Kis.

Mérári fiai: Mákhli és Músi; Mákhli fiai: Eleázár és Kis.

I figliuoli di Merari furono Mahali, e Musi. I figliuoli di Mahali furono Eleazaro, e Chis.

Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Figliuoli di Mahli: Eleazar e Kis.

Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga tama a Mahari; ko Ereatara, ko Kihi.

Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Fiii lui Mahli: Eleazar şi Chis.

Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.

Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. Ang mga anak ni Mahali: si Eleazar at si Cis.

บุตรชายของเมรารีคือ มาห์ลีและมูชี บุตรชายของมาห์ลีคือ เอเลอาซาร์และคีช

Con trai của Mê-ra-ri là Mác-li và Mu-si. Con trai của Mác-li là Ê-lê-a-sa và Kích.

Oonyana bakaMerari nguMali noMushi. Oonyana bakaMali nguElazare noKishe.

米拉利的儿子是抹利和母示;抹利的儿子是以利亚撒和基士。

米拉利的兒子是抹利和母示;抹利的兒子是以利亞撒和基士。

米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 、 母 示 。 抹 利 的 儿 子 是 以 利 亚 撒 、 基 士 。

米 拉 利 的 兒 子 是 抹 利 、 母 示 。 抹 利 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 、 基 士 。


ScriptureText.com