![](/vul.gif)
nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum
![](/spa.gif)
Y también los Levitas no llevarán más el tabernáculo, y todos sus vasos para su ministerio.
![](/fre.gif)
et les Lévites n'auront plus à porter le tabernacle et tous les ustensiles pour son service.
![](/gee.gif)
so haben auch die Leviten die Wohnung und alle ihre Geräte zu ihrem Dienste nicht mehr zu tragen.
![](/gel.gif)
So wurden auch die Kinder Levi gezählt von zwanzig Jahren und darüber, da sie ja die Wohnung nicht mehr zu tragen hatten mit all ihrem Geräte ihres Amts,
![](/ges.gif)
So haben nun die Leviten die Wohnung mit allen Geräten, die zu ihrem Dienste gehören, nicht mehr zu tragen
![](/afr.gif)
so hoef die Leviete dan ook nie meer die tabernakel en al sy voorwerpe vir sy diens te dra nie.
![](/alb.gif)
Kështu Levitët nuk do ta mbartin më tabernakullin dhe tërë objektet e shërbimit të tij".
![](/cze.gif)
Ano i Levítové nebudou více nositi stánku, ani kterých nádob jeho k přisluhování jeho.
![](/czp.gif)
Lévijci už tedy nebudou nosit příbytek a všechno náčiní potřebné k jeho obsluze.
![](/dan.gif)
derfor behøver Leviterne heller ikke mere at bære Boligen og alle de Ting, som hører til dens Tjeneste.
![](/dut.gif)
En ook aangaande de Levieten, dat zij den tabernakel, noch enig van deszelfs gereedschap, tot deszelfs dienst behorende, niet meer zouden dragen.
![](/esp.gif)
Kaj la Levidoj ne bezonis portadi la tabernaklon kaj cxiujn gxiajn vazojn por la servado en gxi.
![](/fin.gif)
Ja ei Leviläiset tarvinneet kantaa majaa kaikkein hänen kaluinsa kanssa palvelukseen.
![](/hun.gif)
Azért a Lévitáknak sem kell többé hordozni az [Isten] hajlékát, s mindazokat az eszközöket, [a melyek] az õ szolgálatához valók.
![](/itd.gif)
ed anche i Leviti non avranno più da portare il Tabernacolo, e tutti i suoi arredi per lo suo servigio.
![](/itr.gif)
e anche i Leviti non avranno più bisogno di portare il tabernacolo e tutti gli utensili per il suo servizio".
![](/mao.gif)
Me nga Riwaiti, heoi ano ta ratou amohanga i te tapenakara, me ona mea katoa mo nga mahi ki reira.
![](/rom.gif)
şi Leviţii nu vor mai avea să poarte cortul şi toate uneltele pentru slujba lui.``
![](/rus.gif)
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
![](/tag.gif)
At ang mga Levita naman ay hindi na magkakailangan pang pasanin ang tabernakulo at ang lahat na kasangkapan niyaon sa paglilingkod doon.
![](/tha.gif)
และคนเลวีจึงไม่ต้องหาบหามพลับพลาหรือเครื่องใช้ใดๆเพื่องานปรนนิบัติอีกเลย"
![](/vie.gif)
người Lê-vi cũng sẽ chẳng còn cần khiêng vác đền tạm hay là các khí dụng về công việc đền tạm nữa.
![](/xho.gif)
Kananjalo ke abaLevi akusafuneki ukuba bawuthwale umnquba, neempahla zawo zonke zenkonzo yawo.
![](/ncs.gif)
利未人不必再抬帐幕和其中所使用的一切器皿了。”
![](/nct.gif)
利未人不必再抬帳幕和其中所使用的一切器皿了。”
![](/cus.gif)
利 未 人 不 必 再 抬 帐 幕 和 其 中 所 用 的 一 切 器 皿 了 。
![](/cut.gif)
利 未 人 不 必 再 抬 帳 幕 和 其 中 所 用 的 一 切 器 皿 了 。
![](/cr1.gif)