de filiis quoque Roobiae princeps Iesias

Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.

de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.

Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -

Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia. {~}

Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.

Wat Reh bja betref, van die seuns van Reh bja: Jiss¡a, die hoof.

Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.

Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.

Za Rechabjáše: přední ze synů Rechabjášových Jišijáš.

Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.

Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.

cxe Rehxabja:el la idoj de Rehxabja la unua estis Jisxija;

Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.

A [mi illeti] Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fõ.

Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo.

Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.

Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.

din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.

от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;

Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.

ฝ่ายเรหับยาห์ คือจากบุตรชายของเรหับยาห์มี อิสชีอาห์ ผู้เป็นหัวหน้า

Về con cháu Rê-ha-bia có Di-si-gia làm trưởng.

NgoRehabhiya: koonyana bakaRehabhiya, intloko nguIshiya.

至于利哈比雅:利哈比雅的众子中,长子是伊示雅。

至於利哈比雅:利哈比雅的眾子中,長子是伊示雅。

利 哈 比 雅 的 子 孙 里 有 长 子 伊 示 雅 。

利 哈 比 雅 的 子 孫 裡 有 長 子 伊 示 雅 。


ScriptureText.com