![](/vul.gif)
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
![](/spa.gif)
Y de los hijos de Hebrón; Jeria el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
![](/fre.gif)
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
![](/gee.gif)
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
![](/gel.gif)
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
![](/ges.gif)
Die Söhne Hebrons waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
![](/afr.gif)
En die seuns van Hebron: Jer¡a, die eerste; Am rja, die tweede; Jah siël, die derde; Jek meam, die vierde.
![](/alb.gif)
Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
![](/cze.gif)
Synové pak Jeriášovi: Amariáš druhý, Jachaziel třetí, Jekamam čtvrtý.
![](/czp.gif)
Synové Jerijášovi: Amarjáš byl druhý, Jachazíel třetí, Jekameám čtvrtý.
![](/dan.gif)
Hebrons Sønner: Jerija, som var Overhoved, Amarja den anden, Uzziel den tredje, Jekam'am den fjerde.
![](/dut.gif)
En van de kinderen van Hebron was Jeria de eerste, Amarja de tweede, Jahaziel de derde, Jekameam de vierde.
![](/esp.gif)
la filoj de HXebron:Jerija, Amarja estis la dua, Jahxaziel la tria, Jekameam la kvara;
![](/fin.gif)
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
![](/hun.gif)
A [Hebron] fiai közül [elsõ] vala []Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
![](/itd.gif)
De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
![](/itr.gif)
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
![](/mao.gif)
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
![](/rom.gif)
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
![](/rus.gif)
из сыновей Хеврона : первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертыйИекамам.
![](/tag.gif)
At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
![](/tha.gif)
และบุตรชายของเฮโบรนคือ เยรียาห์ผู้เป็นหัวหน้า อามาริยาห์ที่สอง ยาฮาซีเอลที่สาม เยคาเมอัมที่สี่
![](/vie.gif)
Về con cháu Hếp-rôn có Giê-ri-gia, con trưởng; A-ma-ria thứ nhì, Gia-ha-xi-ên thứ ba, và Gia-ca-mê-am thứ tư.
![](/xho.gif)
Koonyana bakaHebron nguYeriya inkulu, noAmariya owesibini, noYahaziyeli owesithathu, noYekamam owesine.
![](/ncs.gif)
希伯伦的儿子是:长子耶利雅、次子亚玛利亚、三子雅哈悉、四子耶加面。
![](/nct.gif)
希伯倫的兒子是:長子耶利雅、次子亞瑪利亞、三子雅哈悉、四子耶加面。
![](/cus.gif)
希 伯 伦 的 子 孙 里 有 长 子 耶 利 雅 , 次 子 亚 玛 利 亚 , 三 子 雅 哈 悉 , 四 子 耶 加 面 。
![](/cut.gif)
希 伯 倫 的 子 孫 裡 有 長 子 耶 利 雅 , 次 子 亞 瑪 利 亞 , 三 子 雅 哈 悉 , 四 子 耶 加 面 。
![](/cr1.gif)