![](/vul.gif)
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
![](/spa.gif)
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
![](/fre.gif)
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
![](/gee.gif)
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
![](/gel.gif)
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
![](/ges.gif)
Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
![](/afr.gif)
Van Magli: Ele sar; die het geen seuns gehad nie.
![](/alb.gif)
Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
![](/cze.gif)
Z Moholi Eleazar, kterýž neměl synů.
![](/czp.gif)
Za Machlího Eleazar, ale ten neměl syny.
![](/dan.gif)
Af Mali El'azar, der ingen Sønner havde, og Kisj;
![](/dut.gif)
Van Maheli was Eleazar; en die had geen kinderen.
![](/esp.gif)
cxe Mahxli:Eleazar; li ne havis filojn;
![](/fin.gif)
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
![](/hun.gif)
Mákhlitól [vala] Eleázár, és ennek nem valának fiai.
![](/itd.gif)
Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
![](/itr.gif)
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
![](/mao.gif)
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
![](/rom.gif)
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
![](/rus.gif)
У Махлия – Елеазар; у него сыновей не было.
![](/tag.gif)
Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
![](/tha.gif)
ของมาห์ลีคือ เอเลอาซาร์ผู้ไม่มีบุตรชาย
![](/vie.gif)
Con trai của Mác-li là Ê-lê-a-sa, là người không có con trai.
![](/xho.gif)
NgoMali kuvele uElazare, ongabanga nanyana.
![](/ncs.gif)
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
![](/nct.gif)
抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
![](/cus.gif)
抹 利 的 儿 子 是 以 利 亚 撒 ; 以 利 亚 撒 没 有 儿 子 。
![](/cut.gif)
抹 利 的 兒 子 是 以 利 亞 撒 ; 以 利 亞 撒 沒 有 兒 子 。
![](/cr1.gif)