quintadecima Ierimoth filiis et fratribus eius duodecim

La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;

le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;

Das fünfzehnte auf Jeremoth samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.

Das fünfzehnte auf Jeremot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.

die vyftiende vir J‚remot; sy seuns en sy broers, twaalf;

i pesëmbëdhjeti ishte Jerimothi, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;

Patnáctý na Jerimota, synům a bratřím jeho dvanácti.

Podle patnáctého Jeremót, jeho synové a bratří, celkem dvanáct.

det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;

Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.

la dek-kvina por Jeremot; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;

Viidestoistakymmentä Jeremotin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;

Tizenötödik Jérimótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.

la quintadecima a Ieremot, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;

il quindicesimo fu Jeremoth, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;

O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;

пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;

Ang ikalabing lima ay kay Jerimoth, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:

ที่สิบห้าได้แก่เยรีโมท พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน

cái thăm thứ mười lăm nhằm Giê-rê-mốt, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;

eleshumi elinesihlanu noYeromoti: yena noonyana bakhe nabazalwana bakhe baba lishumi elinababini;

第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;

第十五籤是耶利摩,他和他的兒子、兄弟,共十二人;

第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。


ScriptureText.com