vicesima quarta Romamthiezer filiis et fratribus eius duodecim

La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.

le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.

das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.

Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.

Das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.

die vier en twintigste vir Rom mti-Eser; sy seuns en sy broers, twaalf.

i njëzetekatërti ishte Romamti-Ezeri, me bijtë dhe vëllezërit e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta.

Čtyřmecítmý na Romantiezera, synům a bratřím jeho dvanácti.

Podle dvacátého čtvrtého Rómamtí-ezer, jeho synové a bratří, celkem dvanáct.

det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.

Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.

la dudek-kvara por Romamti-Ezer; liaj filoj kaj fratoj estis dek du.

Neljäskolmattakymmentä Romamtieserin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä.

Huszonnegyedik Romámti-Ezerre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.

la ventiquattresima a Romamtiezer, il quale, co’ suoi figliuoli, e fratelli, faceva il numero di dodici;

il ventesimoquarto fu Romamti-Ezer, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto.

O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.

al douăzeci şi patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii şi fraţii săi, doisprezece;

двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать.

Ang ikadalawangpu't apat ay kay Romamti-ezer, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa.

ที่ยี่สิบสี่ได้แก่โรมัมทีเอเซอร์ พร้อมกับบุตรชายของเขาและพี่น้องของเขา สิบสองคน

cái thăm thứ hai mươi bốn nhằm Rô-man-ti-Ê-xe, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người.

elamashumi omabini anesine noRomamti-ezere: yena noonyana bakhe nabazalwana bakhe baba lishumi elinababini.

第二十四签是罗幔提.以谢,他和他的儿子、兄弟,共十二人。

第二十四籤是羅幔提.以謝,他和他的兒子、兄弟,共十二人。

第 二 十 四 是 罗 幔 提 . 以 谢 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。

第 二 十 四 是 羅 幔 提 • 以 謝 ; 他 和 他 兒 子 並 弟 兄 共 十 二 人 。


ScriptureText.com