Subahel autem filius Gersom filii Mosi praepositus thesauris

Sebuel hijo de Gersón, hijo de Moisés, era principal sobre los tesoros.

c'était Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moïse, qui était intendant des trésors.

so war Schebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Oberaufseher über die Schätze. -

war Sebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Mose's, Fürst über die Schätze.

der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Fürst über die Schätze.

S‚buel, die seun van Gersom, die seun van Moses, was owerste oor die skatte.

Shebueli, bir i Gershomit, që ishte bir i Moisiut, ishte kryeintendenti i thesareve.

Sebuel pak syn Gersoma, syna Mojžíšova, přední nad poklady.

Šebúel, syn Geršóma, syna Mojžíšova, se stal představeným nad sklady.

var Sjubael, en Søn af Moses's Søn Gersom, Overopsynsmand over Skattene.

En Sebuel, de zoon van Gersom, den zoon van Mozes, was overste over de schatten.

SXebuel, ido de Gersxom, filo de Moseo, estis estro super la trezoroj.

Oli Sebuel Gersomin poika, Moseksen pojan poika, päämies tavarain päällä.

Sébuel pedig Gersonnak, a Mózes fiának fia a kincs fõgondviselõje volt.

Sebuel, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Mosè, era soprantendente sopra i tesori.

Scebuel, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Mosè, era sovrintendente dei tesori.

Na ko Hepuere tama a Kerehoma tama a Mohi te rangatira mo nga taonga.

era Şebuel, fiul lui Gherşom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii.

Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.

At si Sebuel na anak ni Gerson, na anak ni Moises, ay puno sa mga ingatang-yaman.

และเชบูเอล บุตรชายของเกอร์โชม ผู้เป็นบุตรชายของโมเสส เป็นนายคลังใหญ่

có Sê-bu-ên, con cháu Ghẹt-sôn, là con trai của Môi-se, làm quan cai quản khung thành.

uShebhuweli, unyana kaGershom unyana kaMoses, ebeyinganga yobuncwane.

摩西的孙子、革顺的儿子细布业作库房的总管。

摩西的孫子、革順的兒子細布業作庫房的總管。

摩 西 的 孙 子 、 革 舜 的 儿 子 细 布 业 掌 管 府 库 。

摩 西 的 孫 子 、 革 舜 的 兒 子 細 布 業 掌 管 府 庫 。


ScriptureText.com