![](/vul.gif)
de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini
![](/spa.gif)
De lo que habían consagrado de las guerras y de los despojos, para reparar la casa de Jehová.
![](/fre.gif)
c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.
![](/gee.gif)
von den Kriegen und von der Beute hatten sie sie geheiligt zur Unterhaltung des Hauses Jehovas;
![](/gel.gif)
(Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)
![](/ges.gif)
von den Kriegen und von der Beute hatten sie sie geweiht, um das Haus des HERRN zu unterstützen,
![](/afr.gif)
van die oorloë en van die buit het hulle dit geheilig om die huis van die HERE daarmee uit te rus --
![](/alb.gif)
Ata kishin shenjtëruar një pjesë të plaçkës që kishin shtënë në dorë gjatë luftës për të mbajtur shtëpinë e Zotit.
![](/cze.gif)
Nebo z bojů a z kořistí obětovávali k opravě domu Hospodinova,
![](/czp.gif)
Z válečné kořisti to oddělili jako svaté ku podpoře Hospodinova domu.
![](/dan.gif)
de havde helliget dem af Krigsbyttet til Hjælp ved Bygningen at HERRENs Hus
![](/dut.gif)
Van de krijgen en van den buit hadden zij het geheiligd, om het huis des HEEREN te onderhouden.
![](/esp.gif)
El la militoj kaj el la militakirajxoj ili konsekris partojn, por subteni la domon de la Eternulo.
![](/fin.gif)
Sodasta ja saaliista ovat he pyhittäneet Herran huoneen parannukseksi;
![](/hun.gif)
A melyet a hadban való zsákmányból szenteltek vala az Úr házának építésére,
![](/itd.gif)
avendole consacrate delle guerre, e delle spoglie, per riparar la Casa del Signore;
![](/itr.gif)
(prelevandole dal bottino di guerra per il mantenimento della casa dell’Eterno),
![](/mao.gif)
Ko etahi o nga taonga parakete i riro parau mai, he mea whakatapu na ratou kia mau tonu ai te ora o te whare o Ihowa.
![](/rom.gif)
din prada luată la război, pentru întreţinerea Casei Domnului.
![](/rus.gif)
Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.
![](/tag.gif)
Ang samsam na pinanalunan sa pakikipagbaka, ay kanilang itinalaga upang ayusin ang bahay ng Panginoon.
![](/tha.gif)
จากของที่ริบได้ซึ่งเขาได้ในสงคราม เขาทั้งหลายมอบถวายเพื่อแก่การซ่อมแซมพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
![](/vie.gif)
Chúng biệt riêng ra thánh những của cải đã đoạt lấy khi chiến trận, đặng dùng xây sửa đền Ðức Giê-hô-va.
![](/xho.gif)
Okwemfazwe nokwamaxhoba, kwangcwaliselwa ukuba kulungise indlu kaThixo.
![](/ncs.gif)
他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。
![](/nct.gif)
他們把在戰場上掠奪的財物獻上,用作修建耶和華的殿。
![](/cus.gif)
他 们 将 争 战 时 所 夺 的 财 物 分 别 为 圣 , 以 备 修 造 耶 和 华 的 殿 。
![](/cut.gif)
他 們 將 爭 戰 時 所 奪 的 財 物 分 別 為 聖 , 以 備 修 造 耶 和 華 的 殿 。
![](/cr1.gif)