Amihel sextus Isachar septimus Phollathi octavus quia benedixit illi Dominus

El sexto Anmiel, el séptimo Issachâr, el octavo Peullethai: porque Dios había bendecido á Obed-edom.

Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième; car Dieu l'avait béni.

Ammiel, der sechste: Issaschar, der siebte; Peullethai, der achte; denn Gott hatte ihn gesegnet. -

der sechste: Ammiel, der siebente: Isaschar, der achte: Pegulthai; denn Gott hatte ihn gesegnet.

der sechste Ammiel, der siebente Issaschar, der achte Peulletai: denn Gott hatte ihn gesegnet.

Ammiël die sesde, Issaskar die sewende, Pelletai die agtste; want God het hom geseën.

Amieli i gjashti, Isakari i shtati, Peulthai i teti, sepse Perëndia e kishte bekuar.

Amiel šestý, Izachar sedmý, Pehulletai osmý; nebo požehnal mu Bůh.

šestý Amíel, sedmý Jisakar, osmý Peúletaj, jemuž Bůh požehnal.

Ammiel den sjette, Issakar den syvende og Pe'ulletaj den ottende; thi Gud havde velsignet ham.

Ammiel de zesde, Issaschar de zevende, Peullethai de achtste; want God had hem gezegend.

Amiel la sesa, Isahxar la sepa, Peultaj la oka; cxar benis lin Dio.

Kuudes Ammiel, seitsemäs Isaskar, kahdeksas Pegultai; sillä Jumala oli siunannut hänen.

Ammiel hatodik, Issakhár hetedik, Pehullétai nyolczadik, mert az Isten megáldotta vala õt.

Ammiel il sesto, Issacar il settimo, Peulletai l’ottavo; perciocchè Iddio l’avea benedetto.

Ammiel il sesto, Issacar il settimo, Peullethai l’ottavo; poiché Dio l’avea benedetto.

Ko Amiere te tuaono, ko Ihakara te tuawhitu, ko Peurutai te tuawaru; he mea manaaki hoki ia na Ihowa.

Amiel, al şaselea, Isahar al şaptelea, Peultai al optulea; căci Dumnezeu îl binecuvîntase.

шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.

Si Anmiel ang ikaanim, si Issachar ang ikapito, si Peullethai ang ikawalo; sapagka't pinagpala siya ng Dios.

อัมมีเอล ที่หก อิสสาคาร์ ที่เจ็ด เปอุลเลธัย ที่แปด เพราะว่าพระเจ้าทรงอำนวยพระพรแก่เขา

A-mi-ên thứ sáu, Y-sa-ca thứ bảy, và phê -u-lê-tai thứ tám; vì Ðức Chúa Trời có ban phước cho Ô-bết-Ê-đôm.

noAmiyeli owesithandathu, noIsakare owesixhenxe, noPehuletayi owesibhozo; ngokuba uThixo ebemsikelele uObhedi-edom.

六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。

六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毗烏利太; 神實在賜福給俄別.以東。

六 子 是 亚 米 利 , 七 子 是 以 萨 迦 , 八 子 是 毗 乌 利 太 , 因 为   神 赐 福 与 俄 别 以 东 。

六 子 是 亞 米 利 , 七 子 是 以 薩 迦 , 八 子 是 毗 烏 利 太 , 因 為   神 賜 福 與 俄 別 以 東 。


ScriptureText.com