sed et Manasses genuit Amon patrem Iosiae

Del cual fué hijo Amón, cuyo hijo fué Josías.

Amon, son fils; Josias, son fils.

dessen Sohn Amon, dessen Sohn Josia.

des Sohn war Amon; des Sohn war Josia.

dessen Sohn Amon, dessen Sohn Josia.

sy seun was Amon; sy seun was Jos¡a.

bir i të cilit ishte Amoni, bir i të cilit ishte Josia.

Amon syn jeho, Joziáš syn jeho.

jeho syn Amón, jeho syn Jóšijáš.

hans Søn Amon, hans Søn Josias.

Zijn zoon was Amon; zijn zoon was Josia.

la filo de cxi tiu:Amon; la filo de cxi tiu:Josxija.

Hänen poikansa Amon, hänen poikansa Josia.

Ennek fia Amon, ennek fia Jósiás.

di cui fu figliuolo Amon, di cui fu figliuolo Giosia.

che ebbe per figliuolo Amon, che ebbe per figliuolo Giosia.

Ko tana tama ko Amono, ko tana tama ko Hohia.

Amon, fiul său; Iosia, fiul său.

его сын Амон, его сын Иосия.

Si Amon na kaniyang anak, si Josias na kaniyang anak.

โอรสของมนัสเสห์คืออาโมน โอรสของอาโมนคือโยสิยาห์

con trai Ma-na-se là A-môn, con trai A-môn là Giô-si-a.

nguAmon unyana wakhe; nguYosiya unyana wakhe.

玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。

瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。

玛 拿 西 的 儿 子 是 亚 们 ; 亚 们 的 儿 子 是 约 西 亚 ;

瑪 拿 西 的 兒 子 是 亞 們 ; 亞 們 的 兒 子 是 約 西 亞 ;


ScriptureText.com