![](/vul.gif)
de Ioacim natus est Iechonias et Sedecias
![](/spa.gif)
Los hijos de Joacim: Jechônías su hijo, hijo del cual fué Sedecías.
![](/fre.gif)
Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
![](/gee.gif)
Und die Söhne Jojakims: dessen Sohn Jekonja, dessen Sohn Zedekia.
![](/gel.gif)
Aber die Kinder Jojakims waren: Jechonja; des Sohnes war Zedekia. {~}
![](/ges.gif)
Und die Söhne Jojakims: dessen Sohn Jechonja, dessen Sohn Zedekia.
![](/afr.gif)
En die seuns van Jojakim was: Jegonja, sy seun, Sedek¡a, sy seun.
![](/alb.gif)
Bijtë e Jehojakimit ishin djali i tij Jekoniahu, bir i të cilit ishte Sedekia.
![](/cze.gif)
Synové pak Joakimovi: Jekoniáš syn jeho, Sedechiáš syn jeho.
![](/czp.gif)
Synové Jójakímovi: jeho syn Jekonjáš, jeho syn Sidkijáš.
![](/dan.gif)
Jojakims Sønner: Hans Søn Jekonja, hans Søn Zedekias.
![](/dut.gif)
De kinderen van Jojakim nu waren: Jechonia zijn zoon, Zedekia zijn zoon.
![](/esp.gif)
La filoj de Jehojakim:lia filo Jehxonja, lia filo Cidkija.
![](/fin.gif)
Mutta Jojakimin lapset: Jekonia hänen poikansa, Zidkia hänen poikansa.
![](/hun.gif)
Jójákim fiai: az õ fia Jékoniás, ennek fia Sédékiás.
![](/itd.gif)
E il figliuolo di Gioiachim fu Geconia, di cui fu figliuolo Sedechia.
![](/itr.gif)
Figliuoli di Johiakim: Jeconia, ch’ebbe per figliuolo Sedekia.
![](/mao.gif)
A ko nga tama a Iehoiakimi: ko tana tama ko Hekonia, ko tana tama ko Terekia.
![](/rom.gif)
Fiii lui Ioiachim: Ieconia, fiul său; Zedechia, fiul său.
![](/rus.gif)
Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его.
![](/tag.gif)
At ang mga anak ni Joacim: si Jechonias na kaniyang anak, si Sedecias na kaniyang anak.
![](/tha.gif)
โอรสของเยโอยาคิมคือเยโคนิยาห์ โอรสของเยโคนิยาห์คือเศเดคียาห์
![](/vie.gif)
Con trai của Giê-hô-gia-kim là Giê-chô-nia và Sê-đê-kia.
![](/xho.gif)
Oonyana bakaYoyakim nguYekoniya unyana wakhe; nguZedekiya unyana wakhe.
![](/ncs.gif)
约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
![](/nct.gif)
約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。
![](/cus.gif)
约 雅 敬 的 儿 子 是 耶 哥 尼 雅 和 西 底 家 。
![](/cut.gif)
約 雅 敬 的 兒 子 是 耶 哥 尼 雅 和 西 底 家 。
![](/cr1.gif)