villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque

Y sus aldeas fueron Etam, Ain, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;

Ils avaient encore Etham, Aïn, Rimmon, Thoken et Aschan, cinq villes;

Und ihre Dörfer: Etam und Ain, Rimmon und Token und Aschan: fünf Städte,

Etam, Ain, Rimmon, Thochen, Asan, die fünf Städte,

Etam, Ain, Rimmon, Tochen und Aschan, fünf Städte

En hulle dorpe was: Etam en Ajin, Rimmon en Togen en Asan, vyf stede;

Fshatrat e tyre ishin Etami, Aini, Rimoni, Tokeni dhe Ashani: pesë qytete,

Vsi také jejich při Etam, Ain, Remmon, Tochen, Asan, pěti městech.

Jejich dvorce byly v Étamu a Ajinu, v Rimónu, v Tokenu a v Ašanu, v pěti městech.

med Landsbyer - fremdeles Etam, Ajin, Rimmon, Token og Asjan, fem Byer;

En hun dorpen waren Etam en Ain, Rimmon en Tochen, en Asan; vijf steden.

Iliaj vilagxoj estis:Etam, Ain, Rimon, Tohxen, kaj Asxan, kvin urboj;

Ja heidän kylänsä, Etam, Ain, Rimmon, Token ja Asan: viisi kaupunkia;

Faluik pedig [ezek:] Etám, Ain, Rimmon, Tóken és Asán, öt város;

E le lor castella furono Etam, ed Ain; Rimmon, e Tochen, ed Asan, cinque terre;

Aveano pure i villaggi di Etam, Ain, Rimmon, Token ed Ashan: cinque terre,

Na, ko o ratou kainga, ko Etama, ko Aina, ko Rimono, ko Tokene, ko Ahana; e rima nga pa:

şi satele lor. Ei mai aveau şi Etam, Ain, Rimon, Tochen şi Aşan, cinci cetăţi;

с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, – пять городов.

At ang kanilang mga nayon ay Etam, at Ain, Rimmon, at Tochen, at Asan, limang bayan:

และชนบทของเขาทั้งหลายคือเอตาม อายิน ริมโมน โทเคน และอาชัน ห้าหัวเมือง

Chúng cũng có năm hương thôn, là Ê-tam, A-in, Rim-môn, Tô-ken, và A-san,

Nemizi yabo yiEtam neAyin, yiRimon neToken neAshan: izixeko ezihlanu;

还有附近的村庄和以坦、亚因、临门、陀健和亚珊等五座城,

還有附近的村莊和以坦、亞因、臨門、陀健和亞珊等五座城,

他 们 的 五 个 城 邑 是 以 坦 、 亚 因 、 临 门 、 陀 健 、 亚 珊 ;

他 們 的 五 個 城 邑 是 以 坦 、 亞 因 、 臨 門 、 陀 健 、 亞 珊 ;


ScriptureText.com