![](/vul.gif)
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
![](/spa.gif)
Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.
![](/fre.gif)
Aschchur, père de Tekoa, eut deux femmes, Hélea et Naara.
![](/gee.gif)
Und Aschhur, der Vater Tekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naara.
![](/gel.gif)
Ashur aber, der Vater Thekoas, hatte zwei Weiber: Helea und Naera.
![](/ges.gif)
Und Aschchur, der Vater von Tekoa, hatte zwei Frauen, Chela und Naara.
![](/afr.gif)
En Asgur, die vader van Tekoa, het twee vroue gehad: Hlea en N ra;
![](/alb.gif)
Ashuri, ati i Tekoas, pati dy bashkëshorte, Helahën dhe Naarahën.
![](/cze.gif)
Ashur pak otec Tekoe měl dvě manželky, Chélu a Naaru.
![](/czp.gif)
Ašchúr, otec Tekóje, měl dvě manželky: Cheleu a Naaru.
![](/dan.gif)
Asjhur, Tekoas Fader, havde to Hustruer: Hel'a og Na'ara.
![](/dut.gif)
Asschur nu, de vader van Thekoa, had twee vrouwen, Hela en Naara.
![](/esp.gif)
Asxhxur, fondinto de Tekoa, havis du edzinojn:HXela kaj Naara.
![](/fin.gif)
Mutta Ashurilla Tekoan isällä oli kaksi emäntää, Helea ja Naera.
![](/hun.gif)
Ashúrnak pedig, a Tékoa atyjának volt két felesége, Heléa és Naára.
![](/itd.gif)
Ed Ashur, padre di Tecoa, ebbe due mogli: Helea e Naara.
![](/itr.gif)
Ashhur, padre di Tekoa, ebbe due mogli: Helea e Naara.
![](/mao.gif)
Na tokorua nga wahine a Ahuru papa o Tekoa; ko Heraha, ko Naara.
![](/rom.gif)
Aşhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea şi Naara.
![](/rus.gif)
У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.
![](/tag.gif)
At si Asur na ama ni Tecoa ay nagasawa ng dalawa: si Helea, at si Naara.
![](/tha.gif)
อัชฮูร์บิดาของเทโคอา มีภรรยาสองคนคือ เฮลาห์และนาอาราห์
![](/vie.gif)
A-su-rơ, tổ phụ của Thê-cô-a, lấy hai vợ là Hê-lê-a và Na-a-ra.
![](/xho.gif)
UAshuri, ozala amaTekowa, ebena bafazi ababini, uHela noNahara.
![](/ncs.gif)
提哥亚的父亲亚施户有两个妻子,就是希拉和拿拉。
![](/nct.gif)
提哥亞的父親亞施戶有兩個妻子,就是希拉和拿拉。
![](/cus.gif)
提 哥 亚 之 祖 亚 施 户 有 两 个 妻 子 : 一 名 希 拉 , 一 名 拿 拉 。
![](/cut.gif)
提 哥 亞 之 祖 亞 施 戶 有 兩 個 妻 子 : 一 名 希 拉 , 一 名 拿 拉 。
![](/cr1.gif)