fratres quoque filii Abdihel filii Guni princeps domus in familiis suis

También Ahí, hijo de Abdiel, hijo de Guni, fué principal en la casa de sus padres.

Achi, fils d'Abdiel, fils de Guni, était chef des maisons de leurs pères.

Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Haupt ihres Vaterhauses.

Ahi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war ein Oberster in ihren Vaterhäusern,

Achi, der Sohn Abdiels, des Sohnes Gunis, war das Oberhaupt ihres Stammhauses.

Ahi, die seun van Abdiël, die seun van Guni, was die hoof van hulle families.

Ahi, bir i Abdielit, birit të Gunit, ishte i pari i shtëpisë së tyre prindërore.

Též Ahi syn Abdiele, syna Gunova, kníže v domě otců jich.

Achí, syn Abdíela, syna Gúního, byl náčelník otcovského rodu.

Ahi, en Søn af Abdiel, en Søn af Guni, var Overhoved for deres Fædrenehuse.

Ahi, de zoon van Abdiel, den zoon van Guni, was het hoofd van het huis hunner vaderen.

Ahxi, filo de Abdiel, filo de Guni, estis cxefo de ilia patrodomo.

Ahi Abdielin poika, Gunin pojan, oli päämies heidän isäinsä huoneessa.

[És] Ahi, a Gúni fiának, Abdielnek a fia volt a család feje.

Ahi, figliuolo di Abdiel, figliuolo di Guni, fu il capo principale delle famiglie loro paterne.

Ahi, figliuolo di Abdiel, figliuolo di Guni, era il capo della loro casa patriarcale.

Ko Ahi tama a Apariere, tama a Kuni; ko te upoko ia o nga whare o o ratou matua.

Ahi, fiul lui Abdiel, fiul lui Guni, era căpetenia caselor părinţilor lor.

Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главою своего рода.

Si Ahi na anak ni Abdiel, na anak ni Guni, na pinuno sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.

อาหิเป็นบุตรชายอับดีเอล ผู้เป็นบุตรชายกุนี เป็นเจ้านายในเรือนบรรพบุรุษของเขา

A-hi con trai của Áp-đi-ên, Áp-đi-ên con trai của Gu-ni; A-hi làm trưởng tộc.

uAhi unyana ka-Abhediyeli, unyana kaGuni, intloko yendlu yooyise.

还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希,是他们家族的首领。

還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希,是他們家族的首領。

还 有 古 尼 的 孙 子 、 押 比 叠 的 儿 子 亚 希 。 这 都 是 作 族 长 的 。

還 有 古 尼 的 孫 子 、 押 比 疊 的 兒 子 亞 希 。 這 都 是 作 族 長 的 。


ScriptureText.com