![](/vul.gif)
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
![](/spa.gif)
Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
![](/fre.gif)
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
![](/gee.gif)
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
![](/gel.gif)
5:28 Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
![](/ges.gif)
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
![](/afr.gif)
En die seuns van Kehat was: Amram, Jishar en Hebron en Ussiël.
![](/alb.gif)
Bijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
![](/cze.gif)
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
![](/czp.gif)
Toto jsou jména synů Geršómových: Libní a Šimeí.
![](/dan.gif)
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
![](/dut.gif)
De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziel.
![](/esp.gif)
La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
![](/fin.gif)
Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
![](/hun.gif)
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
![](/itd.gif)
Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
![](/itr.gif)
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
![](/mao.gif)
A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
![](/rom.gif)
Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
![](/rus.gif)
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
![](/tag.gif)
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
![](/tha.gif)
บุตรชายของโคฮาทชื่อ อัมราม อิสฮาร์ เฮโบรน และอุสซีเอล
![](/vie.gif)
Con trai của Kê-hát là Am-ram, Két-sê-ha, Hếp-rôn, và U-xi-ên.
![](/xho.gif)
Oonyana bakaKehati nguAmram, noItsare, noHebron, noUziyeli.
![](/ncs.gif)
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦和乌薛。
![](/nct.gif)
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫和烏薛。
![](/cus.gif)
哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。
![](/cut.gif)
哥 轄 的 兒 子 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 。
![](/cr1.gif)