![](/vul.gif)
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
![](/spa.gif)
Mas de Husim engendró á Abitob, y á Elphaal.
![](/fre.gif)
Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
![](/gee.gif)
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
![](/gel.gif)
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
![](/ges.gif)
Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
![](/afr.gif)
En by Husim was hy die vader van Ab¡tub en Elp l.
![](/alb.gif)
Nga Hushimi lindën Abitubi dhe Elpaali.
![](/cze.gif)
S Chusimou pak byl zplodil Abitoba a Elpále.
![](/czp.gif)
S Chúšimou zplodil Abítúba a Elpaala.
![](/dan.gif)
og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al.
![](/dut.gif)
En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
![](/esp.gif)
De HXusxim li naskigis Abitubon kaj Elpaalon.
![](/fin.gif)
Husimista siitti hän Abitobin ja Elpaalin.
![](/hun.gif)
Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.
![](/itd.gif)
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
![](/itr.gif)
Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.
![](/mao.gif)
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
![](/rom.gif)
Cu Huşim a avut pe: Abitub şi Elpaal.
![](/rus.gif)
От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.
![](/tag.gif)
At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.
![](/tha.gif)
เขาให้กำเนิดบุตรกับหุชิมด้วยคือ อาบีทูบ และเอลปาอัล
![](/vie.gif)
Bởi bà Hu-sim, người sanh A-bi-túp và Eân-ba-anh.
![](/xho.gif)
NgoHushim wazala uAbhitubhi noEliphahali.
![](/ncs.gif)
户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
![](/nct.gif)
戶伸也給他生了亞比突、以利巴力。
![](/cus.gif)
他 的 妻 户 伸 给 他 生 的 儿 子 有 亚 比 突 、 以 利 巴 力 。
![](/cut.gif)
他 的 妻 戶 伸 給 他 生 的 兒 子 有 亞 比 突 、 以 利 巴 力 。
![](/cr1.gif)