![](/vul.gif)
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
![](/spa.gif)
Ismari, Izlia, y Jobab, hijos de Elphaal.
![](/fre.gif)
Jischmeraï, Jizlia et Jobab étaient fils d'Elpaal. -
![](/gee.gif)
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
![](/gel.gif)
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
![](/ges.gif)
Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
![](/afr.gif)
en J¡smerai en Jisl¡a en Jobab, die seuns van Elp l;
![](/alb.gif)
Ishmerai, Jizliahu dhe Jobabi ishin bijtë e Elpaalit,
![](/cze.gif)
Ismerai, Izliáš a Jobab synové Elpálovi.
![](/czp.gif)
Jišmeraj, Jizlía a Jóbab, synové Elpaalovi,
![](/dan.gif)
Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als Sønner.
![](/dut.gif)
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
![](/esp.gif)
Jisxmeraj, Jizlia, kaj Jobab estis la filoj de Elpaal.
![](/fin.gif)
Jismerai, Jislia ja Jobab, Elpaanin lapset.
![](/hun.gif)
Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
![](/itd.gif)
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal.
![](/itr.gif)
Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
![](/mao.gif)
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
![](/rom.gif)
Işmerai, Izlia şi Iobab erau fiii lui Elpaal. -
![](/rus.gif)
Ишмерай, Излия и Иовав – сыновья Елпаала.
![](/tag.gif)
At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
![](/tha.gif)
อิชเมรัย ยิสลิยาห์และโยบับเป็นบุตรชายของเอลปาอัล
![](/vie.gif)
Gít-mê-rai, Gít-lia, và Giô-báp.
![](/xho.gif)
noIshmerayi, noYeziliya, noYobhabi babengoonyana bakaElepahali.
![](/ncs.gif)
伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
![](/nct.gif)
伊施米萊、伊斯利亞和約巴,這都是以利巴力的兒子。
![](/cus.gif)
伊 施 米 莱 、 伊 斯 利 亚 、 约 巴 都 是 以 利 巴 力 的 儿 子 。
![](/cut.gif)
伊 施 米 萊 、 伊 斯 利 亞 、 約 巴 都 是 以 利 巴 力 的 兒 子 。
![](/cr1.gif)