hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem

Estos fueron jefes principales de familias por sus linajes, y habitaron en Jerusalem.

Ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. Ils habitaient à Jérusalem.

Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.

das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten. {~}

Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.

Hulle was hoofde van families, volgens hulle afstamming, hoofde; hulle het in Jerusalem gewoon.

Këta ishin të parët më të rëndësishëm të shtëpive atërore në brezat e tyre; ata banonin në Jeruzalem.

Ta jsou knížata otcovských čeledí po rodinách svých, kterážto knížata bydlila v Jeruzalémě.

To jsou náčelníci rodů podle rodopisů, náčelníci, kteří sídlili v Jeruzalémě.

Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jerusalem.

Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.

Tio estis la cxefoj de patrodomoj, cxefoj laux siaj generacioj; ili logxis en Jerusalem.

Nämät ovat isäin päämiehet heidän sukukunnissansa; ja he asuivat Jerusalemissa.

Ezek voltak a családfõk az õ nemzetségök szerint, fõemberek és ezek laktak Jeruzsálemben.

Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.

Questi erano capi di famiglie patriarcali: capi secondo le loro generazioni; e abitavano a Gerusalemme.

Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.

Aceştia sînt capi de familie, capi după neamurile lor. Ei locuiau la Ierusalim.

Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ayon sa kanilang lahi, na mga pinunong lalake: ang mga ito'y nagsitahan sa Jerusalem.

คนเหล่านี้เป็นหัวหน้าบรรพบุรุษของเขา ตามพงศ์พันธุ์ของเขา เป็นชั้นหัวหน้า คนเหล่านี้อยู่ในเยรูซาเล็ม

Những kẻ ấy làm trưởng tộc, đứng đầu trong dòng dõi của họ, và ở tại thành Giê-ru-sa-lem.

Zizo ezo iintloko zezindlu zooyise ngokweenzala zazo; ziintloko ke ezo; ezo zahlala eYerusalem.

以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。

以上這些人照著家譜都是他們家族的首領,是住在耶路撒冷的首領。

这 些 人 都 是 着 名 的 族 长 , 住 在 耶 路 撒 冷 。

這 些 人 都 是 著 名 的 族 長 , 住 在 耶 路 撒 冷 。


ScriptureText.com