et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus

Y hay repartimiento de ministerios; mas el mismo Señor es.

diversité de ministères, mais le même Seigneur;

und es sind Verschiedenheiten von Diensten, und derselbe Herr;

Und es sind mancherlei Ämter; aber es ist ein HERR.

auch gibt es verschiedene Dienstleistungen, doch ist es derselbe Herr;

en daar is verskeidenheid van bedieninge, en tog is dit dieselfde Here;

Ka edhe larmi shërbimësh, por i njëjti Zot.

A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,

rozdílné služby, ale tentýž Pán;

og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre;

En er is verscheidenheid der bedieningen, en het is dezelfde Heere;

Kaj ekzistas diverseco de servoj, kaj la sama Sinjoro.

Ja virat ovat moninaiset, mutta yksi on Herra.

A szolgálatokban is különbség van, de ugyanaz az Úr.

Vi sono ancora diversità di ministeri; ma non vi è se non un medesimo Signore.

E vi è diversità di ministeri, ma non v’è che un medesimo Signore.

A he maha nga wehewehenga o nga minitatanga, kotahi ano ia Ariki.

sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;

и служения различны, а Господь один и тот же;

At may iba't ibang mga pangangasiwa, datapuwa't iisang Panginoon.

งานรับใช้มีต่างๆกัน แต่มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน

Có các chức vụ khác nhau, nhưng chỉ có một Chúa.

Kukho nezabelo ngezabelo zezilungiselelo, phofu ikwayiloo Nkosi inye.

服事的职分有许多种,但是同一位主;

服事的職分有許多種,但是同一位主;

职 事 也 有 分 别 , 主 却 是 一 位 。

職 事 也 有 分 別 , 主 卻 是 一 位 。


ScriptureText.com