et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetur

Por lo cual, el que habla lengua extraña, pida que la interprete.

C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d'interpréter.

Darum, wer in einer Sprache redet, bete, auf daß er es auslege.

Darum, welcher mit Zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege.

Darum: wer in Zungen redet, der bete, daß er es auch auslegen kann.

Daarom moet hy wat in 'n taal spreek, bid dat hy dit kan uitlê.

Prandaj ai që flet një gjuhë tjetër, le të lutet që të mund ta interpretojë,

A protož, kdož mluví jazykem cizím, modl se, aby mohl vykládati.

A proto ten, kdo mluví jazyky, nechť prosí, aby je dovedl také vykládat.

Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det.

Daarom, die in een vreemde taal spreekt, die bidde, dat hij het moge uitleggen.

Tial kiu parolas per lingvo, tiu pregxu, ke li interpretu.

Sentähden, joka kielillä puhuu, se rukoilkaan, että hän sen taitais myös selittää.

Azért a ki nyelveken szól, imádkozzék, hogy megmagyarázza.

Perciò, chi parla linguaggio strano, preghi di potere interpretare.

Perciò, chi parla in altra lingua preghi di poter interpretare;

Na, ko te tangata e korero ana i te reo ke, me inoi kia taea e ia te whakamaori.

De aceea, cine vorbeşte în altă limbă, să se roage să aibă şi darul s'o tălmăcească.

А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования.

Kaya't ang nagsasalita ng wika ay manalangin na siya'y makapagpaliwanag.

เหตุฉะนั้นให้คนที่พูดภาษาแปลกๆอธิษฐานว่า เขาจะสามารถแปลได้ด้วย

Bởi đó, kẻ nói tiếng lạ, hãy cầu nguyện để được thông giải tiếng ấy.

Ngenxa yoko ndithi, othethayo ngalwimi zimbi, makathandazele ukuba icace intetho yakhe.

所以,说方言的应当祈求,使他能把方言翻译出来。

所以,說方言的應當祈求,使他能把方言翻譯出來。

所 以 那 说 方 言 的 , 就 当 求 着 能 ? 出 来 。

所 以 那 說 方 言 的 , 就 當 求 著 能 繙 出 來 。


ScriptureText.com