ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti

Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.

Ayez vous aussi de la déférence pour de tels hommes, et pour tous ceux qui travaillent à la même oeuvre.

daß auch ihr solchen unterwürfig seid und jedem, der mitwirkt und arbeitet.

daß auch ihr solchen untertan seid und allen, die mitwirken und arbeiten.

seid auch ihr solchen untertan und einem jeden, der mitwirkt und arbeitet.

dat julle ook onderworpe moet wees aan sulke mense en aan elkeen wat saamwerk en arbei.

ju bëj thirrje që t'u nënshtroheni edhe ju atyreve dhe kujtdo që punon dhe mundohet në punën tonë të përbashkët.

Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.

I vy se ochotně podřizujte takovým lidem a každému, kdo pracuje na společném díle.

til at også I skulle underordne eder under sådanne og enhver, som arbejder med og har Besvær.

Dat gij ook u aan de zodanigen onderwerpt, en aan een iegelijk, die medewerkt en arbeidt.

ke vi ankaux submetigxu al tiaj, kaj al cxiu kunhelpanto kaj kunlaboranto.

Että te myös olisitte senkaltaisille alamaiset ja jokaiselle apulaiselle ja auttajalle.

Hogy ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, a ki velök szolgál és fárad.

voi ancora vi sottomettiate a tali, ed a chiunque si adopera, e s’affatica nell’opera comune.

io v’esorto a sottomettervi anche voi a cotali persone, e a chiunque lavora e fatica nell’opera comune.

Kia ngohengohe hoki koutou ki nga tangata pera, ki te hunga katoa ano e mahi tahi ana, e uaua ana.

Fiţi şi voi supuşi unor astfel de oameni şi fiecăruia care ajută la lucru şi se osteneşte.

будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.

Na kayo'y pasakop naman sa mga gayon, at sa bawa't tumutulong sa gawa at nagpapagal.

ข้าพเจ้าขอให้ท่านทั้งหลายอยู่ใต้บังคับคนเช่นนั้น และคนทั้งปวงที่ช่วยทำการด้วยกันนั้นกับเรา

Vậy, hãy kính phục những người thể ấy, và kính phục cả mọi người cùng làm việc, cùng khó nhọc với chúng ta.

ukuze nani nibalulamele abanjalo, nabo bonke abasebenzisana nathi emsebenzini, nababulalekayo.

我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。

我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。

我 劝 你 们 顺 服 这 样 的 人 , 并 一 切 同 工 同 劳 的 人 。

我 勸 你 們 順 服 這 樣 的 人 , 並 一 切 同 工 同 勞 的 人 。


ScriptureText.com