scripsi vobis in epistula ne commisceamini fornicariis

Os he escrito por carta, que no os envolváis con los fornicarios:

Je vous ai écrit dans ma lettre de ne pas avoir des relations avec les impudiques, -

Ich habe euch in dem Briefe geschrieben, nicht mit Hurern Umgang zu haben;

Ich habe euch geschrieben in dem Briefe, daß ihr nichts sollt zu schaffen haben mit den Hurern.

Ich habe euch in dem Brief geschrieben, daß ihr keinen Umgang mit Unzüchtigen haben sollt;

Ek het julle in my brief geskrywe om nie met hoereerders om te gaan nie --

Ju kam shkruar në letër, të mos përziheni me kurvarë,

Psal jsem vám v listu, abyste se nesměšovali s smilníky.

Napsal jsem vám v listě, abyste neměli nic společného se smilníky;

Jeg skrev eder til i mit Brev, at I ikke skulle have Samkvem med utugtige,

Ik heb u geschreven in den brief, dat gij u niet zoudt vermengen met de hoereerders;

En mia epistolo mi skribis al vi, ke vi ne intermiksu vin kun malcxastuloj;

Minä olen teille lähetyskirjassa kirjoittanut, ettei teidän pitäisi sekaantuman huorintekiäin kanssa.

Azt írtam néktek ama levelemben, hogy paráznákkal ne társalkodjatok.

Io vi ho scritto in quell’epistola che voi non vi mescoliate co’ fornicatori;

V’ho scritto nella mia epistola di non mischiarvi coi fornicatori;

I tuhituhi atu ahau ki a koutou i roto i te pukapuka, kia kaua e whakahoa ki nga tangata puremu:

V'am scris în epistola mea să n'aveţi nicio legătură cu curvarii. -

Я писал вам в послании – не сообщаться с блудниками;

Isinulat ko sa inyo sa aking sulat na huwag kayong makisama sa mga mapakiapid;

ข้าพเจ้าได้เขียนจดหมายถึงท่านว่า อย่าคบกับคนที่ล่วงประเวณี

Trong thơ tôi viết cho anh em, có dặn đừng làm bạn với kẻ gian dâm,

Ndanibhalela encwadini apho ukuthi, maningazidibanisi nabenza umbulo;

我以前写信告诉你们,不可与淫乱的人来往。

我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。

我 先 前 写 信 给 你 们 说 , 不 可 与 淫 乱 的 人 相 交 。

我 先 前 寫 信 給 你 們 說 , 不 可 與 淫 亂 的 人 相 交 。


ScriptureText.com