mea defensio apud eos qui me interrogant haec est

Esta es mi respuesta á los que me preguntan.

C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.

Meine Verantwortung vor denen, welche mich zur Untersuchung ziehen, ist diese:

Also antworte ich, wenn man mich fragt.

Dies ist meine Verteidigung denen gegenüber, die mich zur Rede stellen:

My verantwoording aan die wat my beskuldig, is d¡t:

Kjo është mbrojtja ime ndaj atyre që më hetojnë.

Odpověd má před těmi, jenž mne soudí, ta jest:

Toto je má odpověď těm, kteří mne soudí:

Dette er mit Forsvar imod dem, som bedømme mig.

Mijn verantwoording aan degenen, die onderzoek over mij doen, is deze.

Mia respondo al tiuj, kiuj min ekzamenas, estas jena:

Niille, jotka minulta kysyvät, on tämä minun edesvastaukseni:

Ez az én védelmem azok ellenében, a kik vádolnak engem.

Quest’è quel ch’io dico a mia difesa a coloro che mi accusano.

Questa è la mia difesa di fronte a quelli che mi sottopongono ad inchiesta.

Ko taku utu tenei ki oku kaiui;

Iată răspunsul meu de apărare împotriva celor ce mă cercetează.

Вот мое защищение против осуждающих меня.

Ito ang aking pagsasanggalang sa mga nagsisiyasat sa akin.

ถ้าผู้ใดสอบสวนข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็จะบอกว่า

Ấy là lẽ binh vực của tôi đối với kẻ kiện cáo mình.

Okwam ukuziphendulela kwabandincinayo kuko oku.

对那些盘问我的人,这就是我的答辩。

對那些盤問我的人,這就是我的答辯。

我 对 那 盘 问 我 的 人 就 是 这 样 分 诉 :

我 對 那 盤 問 我 的 人 就 是 這 樣 分 訴 :


ScriptureText.com