scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius

Os escribo á vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre.

Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

Ich schreibe euch, Kinder, weil euch die Sünden vergeben sind um seines Namens willen.

Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergeben durch seinen Namen.

Kindlein, ich schreibe euch, weil euch die Sünden vergeben sind um seines Namens willen;

Ek skryf aan julle, my kinders, omdat die sondes julle vergewe is om sy Naam ontwil.

Etër, ju kam shkruar sepse e keni njohur atë që është nga fillimi. Të rinj, ju kam shkruar sepse jeni të fortë dhe fjala e Perëndisë qëndron në ju dhe sepse e mundët të ligun.

Píši vám, synáčkové, žeť jsou vám odpuštěni hříchové pro jméno jeho.

Píšu vám, děti, že jsou vám odpuštěny hříchy pro jeho jméno.

Jeg skriver til eder, mine Børn! fordi eders Synder ere eder forladte for hans Navns Skyld.

Ik schrijf u, kinderkens, want de zonden zijn u vergeven om Zijns Naams wil.

Mi skribas al vi, infanetoj, cxar la pekoj al vi estas pardonitaj pro lia nomo.

Rakkaat poikaseni, minä kirjoitan teille, että teille synnit anteeksi annetaan hänen nimensä tähden.

Írok néktek, gyermekek, mert a ti bûneitek megbocsáttattak az õ nevéért.

Figlioletti, io vi scrivo, perciocchè vi son rimessi i peccati per lo nome d’esso.

Figliuoletti, io vi scrivo perché i vostri peccati vi sono rimessi per il suo nome.

Ka tuhituhi atu nei ahau ki a koutou, e nga tamariki nonohi, no te mea kua murua o koutou hara, he whakaaro hoki ki tona ingoa.

Vă scriu, copilaşilor, fiindcă păcatele vă sînt iertate pentru Numele Lui.

Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.

Kayo'y sinusulatan ko, mumunti kong mga anak, sapagka't ipinatawad sa inyo ang inyong mga kasalanan dahil sa kaniyang pangalan.

ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย ข้าพเจ้าเขียนจดหมายถึงท่าน เพราะว่าได้ทรงยกบาปของท่านแล้วด้วยเห็นแก่พระนามของพระองค์

Hỡi các con cái bé mọn ta, ta viết cho các con, vì tội lỗi các con đã nhờ danh Chúa được tha cho.

Ndiyanibhalela, bantwanana, ngokuba nizixolelwe izono zenu ngenxa yegama lakhe.

孩子们,我写信给你们,因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。

孩子們,我寫信給你們,因為你們的罪因著主的名已經得到赦免。

小 子 们 哪 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 的 罪 藉 着 主 名 得 了 赦 免 。

小 子 們 哪 , 我 寫 信 給 你 們 , 因 為 你 們 的 罪 藉 著 主 名 得 了 赦 免 。


ScriptureText.com