et omnis qui habet spem hanc in eo sanctificat se sicut et ille sanctus est

Y cualquiera que tiene esta esperanza en él, se purifica, como él también es limpio.

Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.

Und jeder, der diese Hoffnung zu ihm hat, reinigt sich selbst, gleichwie er rein ist.

Und ein jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reinigt sich, gleichwie er auch rein ist.

Und ein jeglicher, der diese Hoffnung auf ihn hat, reinigt sich, gleichwie auch Er rein ist.

En elkeen wat hierdie hoop op Hom het, reinig homself soos Hy rein is.

Dhe ju e dini se ai u shfaq për të hequr mëkatet tona; dhe në të nuk ka mëkat.

A každý, kdož má takovou naději v něm, očišťuje se, jakož i on čistý jest.

Každý, kdo má tuto naději v něho, usiluje být čistý, tak jako on je čistý.

Og hver den, som har dette Håb til ham, renser sig selv, ligesom han er ren.

En een iegelijk, die deze hoop op Hem heeft, die reinigt zichzelven, gelijk Hij rein is.

Kaj cxiu, kiu havas cxi tiun esperon rilate lin, sin sanktigas tiel same, kiel li estas sankta.

Ja jokainen, jolla tämä toivo on hänen tykönsä, puhdistaa itsensä, niinkuin hänkin puhdas on.

És a kiben megvan ez a reménység Õ iránta, az mind megtisztítja õ magát, a miképen Õ is tiszta.

E chiunque ha questa speranza in lui si purifica, com’esso è puro.

E chiunque ha questa speranza in lui, si purifica com’esso è puro.

Na ki te mea kei tetahi tenei tumanako ki a ia, ka tahia atu e ia ona he, kia rite ai ki a ia kahore nei he he.

Oricine are nădejdea aceasta în El, se curăţeşte, după cum El este curat.

И всякий, имеющий сию надежду на Него, очищает себя так, как Он чист.

At sinomang mayroon ng pagasang ito sa kaniya ay naglilinis sa kaniyang sarili, gaya naman niyang malinis.

และทุกคนที่มีความหวังในพระองค์อย่างนี้ ก็ชำระตนให้บริสุทธิ์เหมือนอย่างพระองค์ทรงบริสุทธิ์

Ai có sự trông cậy đó trong lòng, thì tự mình làm nên thanh sạch, cũng như Ngài là thanh sạch.

Bonke abanalo eli themba kuye, bazenza nyulu, njengokuba yena enyulu.

凡对他存着这盼望的,就洁净自己,像他一样的洁净。

凡對他存著這盼望的,就潔淨自己,像他一樣的潔淨。

凡 向 他 有 这 指 望 的 , 就 洁 净 自 己 , 像 他 洁 净 一 样 。

凡 向 他 有 這 指 望 的 , 就 潔 淨 自 己 , 像 他 潔 淨 一 樣 。


ScriptureText.com