qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet

El que tiene al Hijo, tiene al vida: el que no tiene la Hijo de Dios, no tiene la vida.

Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.

Wer den Sohn hat, hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, hat das Leben nicht.

Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.

Wer den Sohn hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.

Hy wat die Seun het, het die lewe; wie die Seun van God nie het nie, het nie die lewe nie.

Kjo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:

Kdožť má Syna Božího, máť život; kdož nemá Syna Božího, života nemá.

Kdo má Syna, má život; kdo nemá Syna Božího, nemá život.

Den, som har Sønnen, har Livet; den, som ikke har Guds Søn, har ikke Livet.

Die den Zoon heeft, die heeft het leven; die den Zoon van God niet heeft, die heeft het leven niet.

Kiu havas la Filon, tiu havas la vivon; kiu ne havas la Filon de Dio, tiu la vivon ne havas.

Jolla Jumalan Poika on, hänellä on elämä; jolla ei Jumalan Poika ole, ei hänellä ole elämää.

A kié a Fiú, azé az élet: a kiben nincs meg az Isten Fia, az élet sincs meg abban.

Chi ha il Figliuolo ha la vita; chi non ha il Figliuol di Dio non ha la vita.

Chi ha il Figliuolo ha la vita; chi non ha il Figliuolo di Dio, non ha la vita.

Ko te tangata kei a ia te Tama, kei a ia ano te ora; ko te tangata kahore nei i a ia te Tama a te Atua, kahore i a ia te ora.

Cine are pe Fiul, are viaţa; cine n'are pe Fiul lui Dumnezeu, n'are viaţa.

Имеющий Сына(Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.

Ang kinaroroonan ng Anak ay kinaroroonan ng buhay; ang hindi kinaroroonan ng Anak ng Dios ay hindi kinaroroonan ng buhay.

ผู้ที่มีพระบุตรก็มีชีวิต ผู้ที่ไม่มีพระบุตรของพระเจ้าก็ไม่มีชีวิต

Ai có Ðức Chúa Con thì có sự sống; ai không có Con Ðức Chúa Trời thì không có sự sống.

Lowo unaye uNyana, unabo ubomi; lowo ungenaye uNyana kaThixo, akanabo ubomi.

凡有 神儿子的,就有生命;没有 神儿子的,就没有生命。

凡有 神兒子的,就有生命;沒有 神兒子的,就沒有生命。

人 有 了 神 的 儿 子 就 有 生 命 , 没 有 神 的 儿 子 就 没 有 生 命 。

人 有 了 神 的 兒 子 就 有 生 命 , 沒 有 神 的 兒 子 就 沒 有 生 命 。


ScriptureText.com