magnificatus est ergo rex Salomon super omnes reges terrae divitiis et sapientia

Así excedía el rey Salomón á todos los reyes de la tierra en riquezas y en sabiduría.

Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse.

Und der König Salomo war größer als alle Könige der Erde an Reichtum und an Weisheit.

Also ward der König Salomo größer an Reichtum und Weisheit denn alle Könige auf Erden.

Also ward der König Salomo größer an Reichtum und Weisheit als alle Könige auf Erden.

So het koning Salomo dan groter geword as al die konings van die aarde, in rykdom en wysheid.

Kështu mbreti Salomon ua kaloi në pasuri dhe dituri tërë mbretërve të tokës.

I zveleben jest král Šalomoun nad všecky krále zemské v bohatství a v moudrosti.

Král Šalomoun převýšil všechny krále země bohatstvím i moudrostí.

Kong Salomo overgik alle Jordens Konger i Rigdom og Visdom.

Alzo werd de koning Salomo groter dan alle koningen der aarde, in rijkdom en in wijsheid.

Tiel la regxo Salomono superis cxiujn regxojn de la tero per ricxeco kaj per sagxeco.

Ja näin kuningas Salomo on tullut suuremmaksi kaikkia kuninkaita maan päällä, rikkaudessa ja viisaudessa.

És feljebb magasztaltaték Salamon király gazdagsággal és bölcseséggel a földön való minden királyoknál.

Così il re Salomone fu, in ricchezze ed in sapienza, il più grande di tutti i re della terra.

Così il re Salomone fu il più grande di tutti i re della terra per ricchezze e per sapienza.

Na nui atu a Kingi Horomona i nga kingi katoa o te whenua te whai taonga, te mohio.

Împăratul Solomon a întrecut pe toţi împăraţii pămîntului în bogăţii şi înţelepciune.

Царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью.

Sa gayo'y ang haring Salomon ay humigit sa lahat ng mga hari sa lupa sa kayamanan at sa karunungan.

ดังนี้แหละ กษัตริย์ซาโลมอนจึงได้เปรียบกว่าบรรดากษัตริย์อื่นๆแห่งแผ่นดินโลกในเรื่องสมบัติและสติปัญญา

Ấy vậy, vua Sa-lô-môn trổi hơn các vua thế gian về sự giàu có và sự khôn ngoan.

Waba mkhulu ke ukumkani uSolomon, ngaphezu kookumkani bonke behlabathi, ngobutyebi nangobulumko.

所罗门王的财富和智慧,超过了世界上所有的君王。

所羅門王的財富和智慧,超過了世界上所有的君王。

所 罗 门 王 的 财 宝 与 智 慧 胜 过 天 下 的 列 王 。

所 羅 門 王 的 財 寶 與 智 慧 勝 過 天 下 的 列 王 。


ScriptureText.com