
dies autem quos regnavit Salomon in Hierusalem super omnem Israhel quadraginta anni sunt

Y los días que Salomón reinó en Jerusalem sobre todo Israel, fueron cuarenta años.

Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.

Und die Tage, die Salomo zu Jerusalem über ganz Israel regierte, waren vierzig Jahre.

Die Zeit aber, die Salomo König war zu Jerusalem über ganz Israel, ist vierzig Jahre.

Die Zeit aber, während welcher Salomo über ganz Israel zu Jerusalem regierte, beträgt vierzig Jahre.

En die dae wat Salomo in Jerusalem oor die hele Israel geregeer het, was veertig jaar.

Salomoni mbretëroi në Jeruzalem mbi të gjithë Izraelin dyzet vjet.

Dnů pak, v nichž kraloval Šalomoun v Jeruzalémě nade vším Izraelem, bylo čtyřidceti let.

Šalomoun kraloval v Jeruzalémě nad celým Izraelem čtyřicet let.

Den Tid, Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel, udgjorde fyrretyve År.

De tijd nu, dien Salomo te Jeruzalem over het ganse Israel regeerde, was veertig jaar.

La tempo, dum kiu Salomono regxis en Jerusalem super la tuta Izrael, estis kvardek jaroj.

Mutta aika, kuin Salomo hallitsi Jerusalemissa kaiken Israelin ylitse, oli neljäkymmentä ajastaikaa.

Az az idõ pedig, a melyben uralkodott Salamon Jeruzsálemben az egész Izráelen: negyven esztendõ.

Ora il tempo che Salomone regnò in Gerusalemme sopra tutto Israele, fu di quarant’anni.

Salomone regnò a Gerusalemme, su tutto Israele, quarant’anni.

Na, ko te roa o te kingitanga o Horomona ki Hiruharama ki a Iharaira katoa, e wha tekau tau.

Solomon a domnit patruzeci de ani la Ierusalim peste tot Israelul.

Времени царствования Соломонова в Иерусалиме над всем Израилем было сорок лет.

At ang panahon na ipinaghari ni Salomon sa Jerusalem sa buong Israel ay apat na pung taon.

และเวลาที่ซาโลมอนทรงครอบครองในเยรูซาเล็มเหนืออิสราเอลทั้งสิ้นนั้น เป็นสี่สิบปี

Sa-lô-môn ở Giê-ru-sa-lem cai trị trên cả Y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm.

Ke imihla abengukumkani ngayo uSolomon eYerusalem kumaSirayeli onke, yaba yiminyaka emashumi mane.

所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。

所羅門在耶路撒冷作以色列眾人的王共四十年。

所 罗 门 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 众 人 的 王 共 四 十 年 。

所 羅 門 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 眾 人 的 王 共 四 十 年 。
