dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas illi

Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le obedezcas, ni hagas lo que te pide.

Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab: Ne l'écoute pas et ne consens pas.

Und alle Ältesten und alles Volk sprachen zu ihm: Gehorche nicht und willige nicht ein!

Da sprachen zu ihm alle Alten und das Volk: Du sollst nicht gehorchen noch bewilligen.

Da sprachen alle Ältesten und alles Volk zu ihm: Du sollst nicht darauf hören und nicht einwilligen!

Maar al die oudstes en die hele volk antwoord hom: Luister nie, en u mag nie inwillig nie.

Tërë pleqtë dhe tërë populli thanë: "Mos e dëgjo dhe mos prano".

I řekli jemu všickni starší a všecken lid: Neposlouchejž ho, ani mu povoluj.

Všichni starší i všechen lid mu řekli: Neposlouchej ho a nepřivoluj mu.

Alle de Ældste og alt Folket svarede ham: Hør ham ikke; du må ikke give efter!

Doch al de oudsten, en het ganse volk, zeiden tot hem: Hoor niet, en bewillig niet.

Kaj cxiuj plejagxuloj kaj la tuta popolo diris al li:Ne obeu, kaj ne konsentu.

Niin sanoivat hänelle kaikki vanhimmat ja kaikki kansa: ei sinun pidä häntä kuuleman, eikä häneen suostuman.

És mondának néki a vének mindnyájan, és az egész nép: Ne engedj néki, és az õ akaratját be ne teljesítsd.

E tutti gli Anziani e tutto il popolo gli dissero: Non ascoltarlo, e non compiacergli.

E tutti gli anziani e tutto il popolo gli dissero: "Non lo ascoltare e non gli condiscendere!"

Na ka mea nga kaumatua katoa, ratou ko te iwi katoa ki a ia, Kaua e whakarongo, kaua e whakaae.

Toţi bătrînii şi tot poporul au zis lui Ahab: ,,Nu -l asculta şi nu te învoi.``

И сказали ему все старейшины и весь народ: не слушай и не соглашайся.

At sinabi sa kaniya ng lahat na matanda at ng buong bayan, Huwag mong dinggin, o tulutan man.

บรรดาผู้ใหญ่และประชาชนทั้งสิ้นก็ทูลพระองค์ว่า "ขออย่าทรงฟังหรือทรงยินยอมพ่ะย่ะค่ะ"

Các trưởng lão và cả dân sự đều tâu với vua rằng: Ðừng nghe, và chớ chịu chi hết.

Athi kuye onke amadoda amakhulu nabantu bonke, Musa ukuphulaphula, uze ungavumi.

众长老和人民对王说:“不要听从他,也不要答应他。”

眾長老和人民對王說:“不要聽從他,也不要答應他。”

长 老 和 百 姓 对 王 说 : 不 要 听 从 他 , 也 不 要 应 允 他 。

長 老 和 百 姓 對 王 說 : 不 要 聽 從 他 , 也 不 要 應 允 他 。


ScriptureText.com