dormivit ergo Ahab cum patribus suis et regnavit Ohozias filius eius pro eo

Y durmió Achâb con sus padres, y reinó en su lugar Ochôzías su hijo.

Achab se coucha avec ses pères. Et Achazia, son fils, régna à sa place.

Und Ahab legte sich zu seinen Vätern. Und Ahasja, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

Also entschlief Ahab mit seinen Vätern; und sein Sohn Ahasja ward König an seiner Statt.

Also legte sich Ahab zu seinen Vätern; und Ahasia, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

En Agab het ontslaap met sy vaders, en sy seun Ah sia het in sy plek koning geword.

Kështu Ashabin e zuri gjumi me etërit e tij. Në vend të tij mbretëroi Ashaziahu, i biri.

A tak usnul Achab s otci svými, a kraloval Ochoziáš syn jeho místo něho.

I ulehl Achab ke svým otcům. Po něm se stal králem jeho syn Achazjáš.

Så lagde Akab sig til Hvile hos sine Fædre; og hans Søn Ahazja blev Konge i hans Sted.

Alzo ontsliep Achab met zijn vaderen; en zijn zoon Ahazia werd koning in zijn plaats.

Kiam Ahxab ekdormis kun siaj patroj, anstataux li ekregxis lia filo Ahxazja.

Ja niin Ahab nukkui isäinsä kanssa, ja hänen poikansa Ahasia tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

És elaluvék Akháb az õ atyáival; és uralkodék õ utána fia, Akházia.

Così Achab giacque co’ suoi padri; ed Achazia, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

Così Achab s’addormentò coi suoi padri, e Achazia suo figliuolo, regnò in luogo suo.

Na moe ana a Ahapa ki ona matua, a ko tana tama, ko Ahatia, te kingi i muri i a ia.

Ahab a adormit cu părinţii săi. Şi în locul lui, a domnit fiul său Ahazia.

И почил Ахав с отцами своими, и воцарился Охозия, сын его, вместонего.

Sa gayo'y natulog si Achab na kasama ng kaniyang mga magulang; at si Ochozias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

อาหับทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และอาหัสยาห์ราชโอรสของพระองค์ก็ขึ้นครองแทน

Vậy A-háp an giấc cùng tổ phụ mình, và A-cha-xia, con trai người, kế vị người.

uAhaziya, unyana wakhe, waba ngukumkani esikhundleni sakhe.

亚哈与他的列祖同睡,他的儿子亚哈谢接续他作王。

亞哈與他的列祖同睡,他的兒子亞哈謝接續他作王。

亚 哈 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 亚 哈 谢 接 续 他 作 王 。

亞 哈 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 。


ScriptureText.com