
anno quarto fundata est domus Domini in mense zio

En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:

La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés;

Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;

Im vierten Jahr, im Monat Siv, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN,

Im vierten Jahre, im Monat Siv, war der Grund zum Hause des HERRN gelegt worden.

In die vierde jaar is die fondament van die huis van die HERE gelê, in die maand Sif,

Vitin e katërt, në muajin e Zivit, u hodhën themelet e shtëpisë të Zotit;

Léta čtvrtého založen byl dům Hospodinův, měsíce Ziv,

Hospodinův dům byl založen ve čtvrtém roce v měsíci zívu.

I det fjerde År lagdes Grunden til HERRENs Hus i Ziv Måned;

In het vierde jaar werd de grond van het huis des HEEREN gelegd, in de maand Ziv;

En la kvara jaro, en la monato Ziv, estis fondita la domo de la Eternulo.

Neljännellä ajastajalla perustettiin Herran huone Sivin kuulla.

Az õ uralkodásának negyedik esztendejében fundáltaték az Úrnak háza Zif hónapban.

L’anno quarto, nel mese di Ziv, furono posti i fondamenti della Casa del Signore;

Il quarto anno, nel mese di Ziv, furon gettati i fondamenti della casa dell’Eterno;

No te wha o nga tau i whakatakotoria ai te turanga o te whare o Ihowa, ko Tiwhi te marama.

În anul al patrulea, în luna Ziv, s'au pus temeliile casei Domnului;

В четвертый год, в месяц Зиф, положил он основание храму Господа,

Nang ikaapat na taon, sa buwan ng Ziph, inilagay ang mga tatagang-baon ng bahay ng Panginoon.

ในปีที่สี่ก็ได้วางรากพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ ในเดือนศิฟ

Năm thứ tư, năm tháng Xíp, cái nền của đền thờ Ðức Giê-hô-va đã đặt;

Yasekwa ngomnyaka wesine, ngenyanga enguZivi, indlu kaYehova;

所罗门在位第四年西弗月,奠定了耶和华殿的根基。

所羅門在位第四年西弗月,奠定了耶和華殿的根基。

所 罗 门 在 位 第 四 年 西 弗 月 , 立 了 耶 和 华 殿 的 根 基 。

所 羅 門 在 位 第 四 年 西 弗 月 , 立 了 耶 和 華 殿 的 根 基 。
